{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CF%81%CE%B1%CD%82%CE%B3%CE%BC%CE%B1?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-11 03:08:31",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "πρᾶγμα",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "πρᾶγμα",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "'<b>ατος (τὸ) :<\/b> affaire, <i>càd. :<\/i><br\/><b>   I<\/b> ce qu’on fait : τί σοι πέπρακται πρᾶγμα ; ESCHL. <i>Eum. 125,<\/i> qu’as-tu fait ? τὸ πρᾶγμ' οὔτ' ἔδρασα, SOPH. <i>Ant. 239,<\/i> je n’ai pas fait la chose en question ; τὰ πράγματα, DÉM. <i>404, 18, etc<\/i>. les choses faites, les actions, les actes ;<br\/><b>   II<\/b> action de faire, action d’entreprendre, <i>d’où :<\/i><br\/><b>      1<\/b> <i>abs<\/i>. activité, agissement : ἄνευ πραγμάτων (τὰ χρήματα) λαμϐάνειν, DÉM. <i>14 fin,<\/i> recevoir (l’argent) sans rien faire pour cela ;<br\/><b>      2<\/b> ce qu’on doit faire, tâche, obligation : ἐννοῶν τὸ αὑτοῦ πρᾶγμα, ὅτι ἐπιχειροίη ἄρχειν πολλῶν ἀνθρώπων, XÉN. <i>Cyr. 7, 5, 58,<\/i> songeant à sa tâche, pensant qu’il entreprendrait de commander à un grand nombre d’hommes ; τὸ σὸν τί ἐστι πρᾶγμα ; PLAT. <i>Ap. 20<\/i> c, ta tâche, quelle est-elle ? <i>cf<\/i>. PLAT. <i>Prot. 312<\/i> c ; DÉM. <i>787, 25 ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> ce qu’on se propose de faire, entreprise : ἔρχεσθαι ἐπὶ τὰ πράγματα, THC. <i>1, 89,<\/i> parvenir à la direction des affaires ; πράγματα πράττειν, ATT. entreprendre des affaires ;<br\/><b>      4<\/b> ce qu’on fait, <i>particul<\/i>. affaire qu’on traite, <i>d’où<\/i> négociation ; <i>en mauv. part,<\/i> menées, intrigues : τὰ πρὸς βασιλέα πράγματα πράσσειν, THC. <i>1, 128,<\/i> former des intrigues avec le roi ;<br\/><b>      5<\/b> <i>abs. en mauv. part,<\/i> affaire désagréable, désagrément : δῆλον ἦν ὅτι πρᾶγμά τι εἴη, XÉN. <i>An. 4, 1, 17,<\/i> il était évident qu’il y avait qqe difficulté ; οἳ μὲν σὺν πράγμασιν, οἳ δὲ ἄνευ πραγμάτων, XÉN. <i>An. 6, 1, 6,<\/i> les uns avec des désagréments, les autres sans difficultés ; ἄξιοί ἐσμεν τοῦ γεγενημένου πράγματος τούτου ἀπολαῦσαί τι ἀγαθόν, XÉN. <i>Cyr. 5, 4, 20,<\/i> nous méritons bien de retirer qqe avantage de ce désagrément qui nous est survenu ; <i>p. suite, en gén<\/i>. difficulté, embarras : πρήγματα ἔχειν, HDT. <i>7, 147,<\/i> avoir du tracas ; ὅσα πράγματα ἔχεις, XÉN. <i>Cyr. 1, 3, 4 ;<\/i> PLAT. <i>Theæt. 174<\/i> b ; ISOCR. <i>146<\/i> b, <i>etc<\/i>. que de tracas tu as ! <i>cf<\/i>. XÉN. <i>Cyr. 1, 4, 5, etc. ;<\/i> οἱ πῶλοι ὅταν ἀπειθῶσι πράγματα ἔχουσιν, XÉN. <i>Œc. 13, 7,<\/i> les jeunes chevaux, lorsqu’il leur arrive d’être indociles, reçoivent une punition ; <i>avec un suj. de chose :<\/i> τὰ περιττὰ χρήματα πράγματα ἔχουσιν, XÉN. <i>Cyr. 8, 2, 21,<\/i> les meilleures choses ont des inconvénients ; πράγματα λαμϐάνειν, XÉN. <i>Lac. 2, 10, m. sign. ;<\/i> πρᾶγμα <i>ou<\/i> πράγματα παρέχειν τινί, causer à qqn du désagrément, de l’ennui, HDT. <i>7, 239 ;<\/i> XÉN. <i>An. 1, 1, 11 ; 4, 1, 22, etc. ;<\/i> PLAT. <i>Phædr. 254<\/i> a, <i>etc. ; avec l’inf<\/i>. πράγματα παρέχουσιν οἱ ἵπποι ἐπιμέλεσθαι, XÉN. <i>Cyr. 4, 5, 46,<\/i> les chevaux donnent du mal à soigner ; <i>particul. au plur<\/i>. les affaires publiques, le gouvernement, le pouvoir : καταλαμϐάνεσθαι τὰ πράγματα, s’emparer du gouvernement, HDT. <i>6, 39 ; ou<\/i> arriver au pouvoir, acquérir (par la lutte) la suprématie, la puissance, l’hégémonie, THC. <i>3, 11, 30 ;<\/i> δέχεσθαι τὰ πρ. PLUT. <i>Pomp. 5,<\/i> recevoir le pouvoir ; ἅπτεσθαι τῶν πολιτικῶν πραγμάτων, PLUT. <i>Them. 3,<\/i> s’adonner à l’administration de l’État ; τὰ πρ. κατασχεῖν, THC. <i>4, 2 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 3, 18,<\/i> obtenir le pouvoir ; οἱ ἔχοντες τὰ πρ. THC. <i>3, 72 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 1, 6, 13,<\/i> les gouvernants, les détenteurs du pouvoir ; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι, THC. <i>3, 28 ;<\/i> ARSTT. <i>Pol. 5, 6, 8, etc. ;<\/i> οἱ ἐπὶ τῶν πραγμάτων, DÉM. <i>309, 10 ;<\/i> οἱ ἐπὶ τοῖς πράγμασιν, DÉM. <i>110, 22,<\/i> ceux qui sont aux affaires, à la tête des affaires ; κοινωνοὶ τῶν πραγμάτων, XÉN. <i>Hell. 2, 3, 17,<\/i> ceux qui prennent part aux affaires publiques ;<br\/><b>      6<\/b> <i>en mauv. part ;<\/i> νεώτερα πράγματα, HDT. <i>5, 19 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 5, 2, 9 ;<\/i> LYS. <i>130, 17, etc<\/i>. nouveauté dans la direction des affaires, <i>càd<\/i>. troubles, révolution (<i>cf. lat<\/i>. res novæ) ;<br\/><b>   III<\/b> ce qui est fait, ce qui existe, <i>d’où en gén<\/i>. événement, chose, affaire, HDT. <i>5, 33 ;<\/i> ATT. (XÉN. <i>Cyr. 6, 3, 15, etc.) ; particul. :<\/i><br\/><b>      1<\/b> les choses de la nature : τὰ μετέωρα πράγματα, AR. <i>Nub. 228, 1284,<\/i> les phénomènes et les corps célestes ; εἴ τις ἐξ ἀρχῆς τὰ πράγματα φυόμενα βλέψειεν, ARSTT. <i>Pol. 1, 1, 3,<\/i> si l’on pouvait voir l’origine première des choses ; <i>joint à<\/i> τὴν φύσιν, PLUT. <i>Alex. 7 ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> <i>en parl. de pers. :<\/i> ἦν δὲ μέγιστον πρῆγμα Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ, HDT. <i>3, 132,<\/i> Dèmokèdès était une grande affaire, <i>càd<\/i>. une personne de grand crédit auprès du roi ; γυναῖκα, ἄμαχον πρᾶγμα, XÉN. <i>Cyr. 6, 1, 36,<\/i> une femme, être impropre aux combats ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>385, 5 ; 928, 5 ;<\/i> LUC. <i>As. 4, etc. ;<\/i><br\/><b>      3<\/b> <i>p. suite, périphr. en parl. de pers. et de choses :<\/i> οὐκ ἐς τοῦτο θράσεος ἀνήκει τὰ Ἑλλήνων πρήγματα, HDT. <i>7, 9,<\/i> la politique des Hellènes ne se porta jamais à une pareille témérité ; πρᾶγμα δ' ἐστί μοι μέγα φρέατος, ALEX. (<i>Com. fr. 3, 468<\/i>) j’ai un grand puits (<i>litt<\/i>. une grande machine de puits, un grand diable de puits) ; σοὶ δὲ καὶ τούτοισι τοῖσι πρήγμασι τί ἐστι ; HDT. <i>5, 33,<\/i> mais toi, qu’as-tu à faire de cela ? σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν πρῆγμα, HDT. <i>5, 84,<\/i> ils n’avaient aucune affaire avec les Athéniens ;<br\/><b>      4<\/b> <i>p. suite, pour résumer ce qui précède par un terme général :<\/i> ὁρᾶτε τὸ πρᾶγμα, οἷ προελήλυθεν ἀσελγείας ἅνθρωπος, DÉM. <i>42, 25 ;<\/i> vous voyez la chose et jusqu’où est allée l’impudence de l’homme ; <i>en ce sens par opp. à<\/i> ὄνομα, DÉM. <i>114, 12 ; à<\/i> λόγος, DÉM. <i>21, 21 ; 268, 11 ; joint à<\/i> ἔργον, DÉM. <i>566, 19 ;<\/i><br\/><b>      5<\/b> <i>particul<\/i>. choses de l’État, <i>càd<\/i>. puissance de l’État, l’État, HDT. <i>7, 236 ;<\/i> τὰ Περσικὰ πρ. HDT. <i>3, 137, etc. ;<\/i> τὰ Περσῶν πράγματα, ESCHL. <i>Pers. 700,<\/i> la puissance des Perses ; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ πράγματα ἐγένετο, THC. <i>1, 74,<\/i> la puissance des Grecs repose sur leur flotte ; <i>cf<\/i>. THC. <i>1, 110 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 2, 1, 2 et 19, etc. ;<\/i> DÉM. <i>42, 16 ; 53, 1, etc. ;<\/i><br\/><b>      6<\/b> l’affaire qui est en question, la chose qui importe ; ἔξω τοῦ πράγματος βλασφημεῖν, DÉM. <i>1308, 22 ;<\/i> λέγειν, LYCURG. <i>§ 11,<\/i> déblatérer, parler en dehors de la question ; οἱ ἔξω τοῦ πράγματος, DÉM. <i>519, 21 ; 528, 21,<\/i> ceux qui sont hors de cause, qui n’ont rien à voir dans la chose en question ; ἐρῶ εἰς αὐτὸ τὸ πρᾶγμα, DÉM. <i>1317, 15,<\/i> je vais parler en entrant au cœur de la question ; <i>cf<\/i>. DÉM. <i>1319, 6 ;<\/i> πρῆγμά ἐστι, <i>avec ou sans dat. de pers., et suivi ou non de l’inf<\/i>. cela importe, est nécessaire, convenable, sage ; Κῦρος εὕρισκε πρῆγμά οἱ εἶναι ἐλαύνειν ἐπὶ τὰς Σάρδις, HDT. <i>1, 79,<\/i> Cyrus trouvait que c’était pour lui chose importante de pousser jusqu’à Sardes, <i>cf<\/i>. HDT. <i>4, 11 ; 7, 103 ; avec la nég<\/i>. οὐδὲν ἂν εἴη πρῆγμα γνώμας ἐμέ σοι ἀποφαίνεσθαι, HDT. <i>1, 207,<\/i> il ne servirait de rien que je t’explique mes pensées ; <i>cf<\/i>. HDT. <i>1, 17 ; 7, 12 ;<\/i> PLAT. <i>Crat. 396<\/i> d, <i>etc. ; avec le gén. :<\/i> οἷς μηδὲν ἦν πρᾶγμα τοῦ πολέμου, PLUT. <i>Pomp. 65,<\/i> ceux qui ne se souciaient pas de la guerre ; πρῆγμα ποιεῖσθαί τι, HDT. <i>7, 150,<\/i> faire de qqe ch. une chose d’importance, considérer une chose comme importante ;<br\/><b>      7<\/b> <i>p. suite, abs<\/i>. chose de prix, <i>càd. au plur. c<\/i>. χρήματα, biens, richesses, PLUT. <i>Ages. 12, Per. 16, etc. ;<\/i><br\/><b>      8<\/b> <i>en gén<\/i>. circonstances, affaires : κύκλος τῶν ἀνθρωπηΐων πρηγμάτων περιφερόμενος, HDT. <i>1, 207,<\/i> le cours des choses humaines ; <i>cf<\/i>. THC. <i>3, 82 ;<\/i> XÉN. <i>Hell. 3, 5, 1, etc. ; particul. en parl. de conjonctures difficiles ou défavorables,<\/i> XÉN. <i>An. 2, 1, 16, etc. ;<\/i> SOPH. <i>Tr. 375, etc<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Ion<\/i>. πρῆγμα, HDT. <i>ll. cc<\/i>.<\/p><p style='color:darkblue'><b>Étym<\/b>. πράσσω.<\/p>'"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "ατος, τό, Ion. πρῆχμα Schwyzer 688 B 16, C 5 (Chios, v BC), GDI 5598.4 (Ephesus); also πρῆγμα Hdt. 5.33, al., but Hdt. perh. wrote πρῆχμα, which is <font color='brown'>v.l.<\/font> in 1.133 ap. Ath. 4.144a (cod. A), and in 3.49, 57 (POxy. 1619.326, 379); cf. πρήχματος οὐχ ὁσίου imitated from Hdt. in <i>Epigr.Gr.<\/i> 1092 (Erechtheum); (&lt; πράσσω) : — <b>deed, act<\/b>, the concrete of πρᾶξις, but freq. approaching to the abstract sense, Thgn. 116, al. ; opp. λόγοι, D. 2.12, etc. ; πραγμάτων ὀρθὰν ὁδόν Pi. <i>O.<\/i> 7.46; γυναίου π. ἐποίει did the <b>act<\/b> of a woman, D. 25.57, cf. 18.24, etc.<br\/><b>occurrence, matter, affair<\/b>, πᾶσαν τελευτὰν πράγματος Pi. <i>O.<\/i> 13.75, cf. P. 4.278; τί τοῦδε σοὶ μέτεστι π. λέγε A. <i>Eu.<\/i> 575, cf. 584; π. τοιόνδε συνηνείχθη γενέσθαι Hdt. 5.33, cf. 9.92, Th. 2.64; ἐς μέσον σφι προετίθεε τὸ π. Hdt. 1.206; τί δ’ εἰδὼς τοῦδε π. πέρι· S. <i>Aj.<\/i> 747 codd. ; τὸ π. εἰς ὑπέρδεινόν μοι περιέστη D. 21.111; ὁρᾶτε τὸ π., οἷ προελήλυθε κτλ., Id. 4.9, cf. 8.7.<br\/><b>thing, concrete reality<\/b>, ἆρ’ ἔστιν αὔλησίς τι π.; Epich. 171.1; opp. ὄνομα, Pl. <i>Cra.<\/i> 391b, 436a, And. 4.27; δύο π.… τοιάδε, οἷον Κρατύλος καὶ Κρατύλου εἰκών Pl. <i>Cra.<\/i> 432b; ὡς ἀργαλέον π. ἐστίν c. inf., Ar. <i>Pl.<\/i> 1; οὐδὲ π. οὐθέν ἐστι παρὰ τὰ μεγέθη… τὰ αἰσθητὰ κεχωρισμένον Arist. <i>de An.<\/i> 432a3, cf. <i>Mete.<\/i> 379a32, <i>Ph.<\/i> 226b30, 227b28; διαμάχονται περὶ τοῦ λευκὸν ἢ μὴ λευκὸν εἶναι τὸ π. Plu. 2.1109d, cf. 1112d; ἐξ ἀζωΐας καὶ ζωῆς συγκείμενον π. Porph. <i>Sent.<\/i> 21 ; pl., τῶν π. ἀΐδιος ἔσσα <i>Philol.<\/i> 6, cf. Democr. 164, Arist. <i>Xen.<\/i> 974a25, <i>Pol.<\/i> 1252a24; τὰ μετέωρα π. Ar. <i>Nu.<\/i> 228, cf. 250, 741; opp. ὀνόματα, Pl. <i>Cra.<\/i> 390e, D. 9.15. contemptuously, <b>thing, creature<\/b>, κακῷ πράγματι wretched <b>creature<\/b>, viz. the sophist, Pl. <i>Prt.<\/i> 312c; τούτῳ τῷ π., viz. the demos, Id. <i>Grg.<\/i> 520b; ὁ δῆμος ἀσταθμητότατον π. D. 19.136; ἄμαχον π., of a woman, X. <i>Cyr.<\/i> 6.1.36. like πρᾶξις 1.2, ὄφελος 1, in Hdt., πρῆγμά ἐστι or ἐστί μοι, c. inf., it is <b>advantageous<\/b> for me, εὕρισκε π. οἱ εἶναι ἐλαύνειν 1.79, cf. 4.11; with a neg., εὕρισκέ οἱ οὐ π. εἶναι στρατεύεσθαι Id. 7.12; also c. acc. et inf., οὐδὲν ἂν εἴη π. γνώμας ἐμὲ σοὶ ἀποφαίνεσθαι there will be no <b>advantage<\/b> or <b>need<\/b>, Id. 1.207; π. ἂν ἦν μοῦνον the only <b>thing needful<\/b>, Id. 7.130.<br\/><b>thing of consequence<\/b> or <b>importance<\/b>, π. ποιήσασθαι [τι] <i>ib.<\/i> 150; π. οὐδὲν ἐποιήσαντο Id. 6.63; οὐδὲν π., ὦ Σώκρατες no <b>matter<\/b>, S., Pl. <i>Grg.<\/i> 447b, cf. E. <i>Med.<\/i> 451; ὡς… οὐδὲν ὂν π., εἰ καὶ ἀποθάνοι Pl. <i>Euthphr.<\/i> 4d; δῆλον ἦν ὅτι π. τι εἴη that there was <b>something the matter<\/b>, X. <i>An.<\/i> 4.1.17. π. ἐστί μοι it <b>concerns<\/b> me, σφίσι τε καὶ Ἀθηναίοισι εἶναι οὐδὲν π. they had <b>nothing to do<\/b> with the A., Hdt. 5.84, cf. D. 18.283; ᾧ μὴ π. μὴ εἰσίναι no admittance except on <b>business<\/b>, <i>Sammelb.<\/i> 6152.22 (i BC); c. gen. rei, οἷς μηδὲν ἦν π. τοῦ πολέμου who were not <b>concerned<\/b> in the war, Plu. <i>Pomp.<\/i> 65; τὸ σὸν τί ἐστι π.; what is your <b>pursuit<\/b> or <b>business<\/b>, what are you about? Pl. <i>Ap.<\/i> 20c, cf. Alc. 1.104d. μέγα π. a man <b>of consequence<\/b>, D. 35.15; τὸ μέγα π. ἐν τῇ πόλει Men. <i>Sam.<\/i> 175; ἦν μέγιστον π. Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ he was made much of by the king, Hdt. 3.132; π. μέγα φρέατος a <b>fine large<\/b> tank, Alex. 179. used of a battle, <b>action, affair<\/b>, ὡς οἱ σωθέντες ἐκ τοῦ π. ἀπέφυγον X. <i>HG<\/i> 7.1.17. τὸ π. the love-<b>affair<\/b> of Harmodius and Aristogeiton, Aeschin. 1.132.<br\/><b>fact<\/b>, opp. λόγος, ὄνομα, Arist. <i>Top.<\/i> 146a3, <i>SE<\/i> 175a8; πρὸς τὸ π. καὶ τὴν ἀλήθειαν Id. <i>Ph.<\/i> 263a17; pl., οὐκ ἐχρῆν τῶν π. τὴν γλῶσσαν ἰσχύειν πλέον E. <i>Hec.<\/i> 1188.<br\/><b>matter in hand, question<\/b>, Hp. <i>Acut.<\/i> 39; πρὸς τὸ π. Pl. <i>Men.<\/i> 87a, Arist. <i>APr.<\/i> 70a32, D. 54.26; διαιρεῖν κατὰ τὸ π. Arist. <i>Pol.<\/i> 1299b18; ἔξω τοῦ π., v. ἔξω 1.2b. in pl., πράγματα, <b>circumstances, affairs<\/b>, τὰ ἀνθρωπήϊα π. Hdt. 1.207; ἐν εἰρήνῃ καὶ ἀγαθοῖς π. Th. 3.82, cf. 1.89; τοῖς π. τέθνηκα τοῖς δ’ ἔργοισιν οὔ by <b>circumstances<\/b>, not by acts, E. <i>Hel.<\/i> 286; ἐν τοιούτοις π. X. <i>Mem.<\/i> 2.7.2, An. 2.1.16, etc. ; δεινὸς πράγμασι χρῆσθαι D. 1.3, cf. X. <i>HG<\/i> 3.5.1; τύχη τὰ θνητῶν πράγματ΄, οὐκ εὐβουλία Chaerem. 2; ἀποτυγχάνειν τῶν π. fail <b>to prosper<\/b>, X. <i>Mem.<\/i> 4.2.28; the <b>condition<\/b> of a patient, τὰ τῶν νοσεύντων π. Hp. <i>Prog.<\/i> 1 (also in sg., ἐξαπίνης ὅλῳ τῷ π. μεταβάλλειν Id. <i>Acut.<\/i> 35; so also poet., ποῦ ποτ’ εἰμὶ πράγματος· S. <i>Tr.<\/i> 375, cf. <i>Aj.<\/i> 314).<br\/><b>state-affairs<\/b>, τὰ πολιτικὰ π. Pl. <i>Ap.<\/i> 31d; ἔστ’ ἐν ἡμῖν τῆς πόλεως τὰ π. the <b>fortunes<\/b> of the state, Ar. <i>Lys.<\/i> 32; a <b>state<\/b> or <b>empire<\/b>, τὰ Περσικὰ π. the Persian <b>power<\/b>, Hdt. 3.137; τὰ Περσέων π. Id. 7.50, etc. ; διαπεπόρθηται τὰ Περσῶν π. A. <i>Pers.<\/i> 714; ἐν ταῖς ναυσὶ τῶν Ἑλλήνων τὰ π. ἐγένετο Th. 1.74; μὴ ὥσπερ θεῷ νομίζετ’ ἐκείνῳ τὰ παρόντα πεπηγέναι π. ἀθάνατα D. 4.8, cf. 44, etc. ; παρασπάσασθαί τι τῶν ὅλων π. Id. 1.3; of <b>government<\/b>, καταλαμβάνειν τὰ π. Hdt. 6.39, cf. Th. 3.30 (Pass.); ἔχειν τὰ π. <i>ib.<\/i> 62, 72, cf. Hdt. 6.83; κατέχειν τὰ π. Th. 4.2; ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ π. Hdt. 3.80; οἱ ἐν τοῖς π. those who are in <b>power<\/b> or <b>office<\/b>, Th. 3.28, D. 9.56, Arist. <i>Pol.<\/i> 1307b10; οἱ ἐπὶ τοῖς π. ὄντες D. 9.2; οἱ ἐπὶ τῶν π. Id. 18.247, cf. Plb. 3.69.4, LXX 1 Ma. 3.32; ἐν τυραννίδι καὶ πλούτῳ καὶ πράγμασι Plu. 2.150c; τριῶν ἀνδρῶν δημοσίων π. ἀποκαταστάσεως, = Lat. <b>triumvir reipublicae constituendae<\/b>, <i>Sammelb.<\/i> 4224.2 (i BC); κοινωνοὶ τῶν π. X. <i>HG<\/i> 2.3.17; νεώτερα π.<br\/><b>innovations<\/b>, Lys. 13.6, Isoc. 7.59, etc., cf. Hdt. 5.19; but εὐνούστατος τοῖς π. a friend <b>to things as they are<\/b>, Lys. 12.65.<br\/><b>fortunes, cause, circumstances<\/b>, Hdt. 7.236, 237; κοινὰ π. E. <i>IT<\/i> 1062; τέρας γὰρ ὁ βίος καὶ τὰ π. ἐστί μου Id. <i>Hel.<\/i> 260; ἔρρει τἀμὰ π. X. <i>Smp.<\/i> 1.15, cf. E. <i>Alc.<\/i> 280; τὰ π. alone, one΄s <b>all<\/b>, one΄s <b>fortunes<\/b>, ἐν ᾧπέρ ἐστι πάντα μοι τὰ π. Ar. <i>Ach.<\/i> 474; = κτήματα, Hp. (Lex 5?) ap. Erot. ; in sg., φαῦλον γὰρ ἂν εἴη τὸ ἐμὸν π. Pl. <i>Hp. Ma.<\/i> 286e, cf. <i>Cri.<\/i> 53d, <i>Ap.<\/i> 42a.<br\/><b>business<\/b>, esp.<br\/><b>lawbusiness<\/b>, πρός τινα Antipho 6.12, Th. 1.128; οὔτε ἐμαυτοῦ οὔτε ἀλλότρια π. πράξας Lys. 12.3; δικῶν γὰρ οὐ δέομ’ οὐδὲ πραγμάτων Ar. <i>V.<\/i> 1426; πράγματα κἀντιγραφάς Id. <i>Nu.<\/i> 471 ; <i>metaph<\/i> in sg., πονηρὸν τὸ π. ἔχειν to have a bad <b>case<\/b>, Arist. <i>Rh.<\/i> 1415b22. in bad sense, <b>trouble, annoyance<\/b>, ἁπάντων αἰτίους τῶν π. Ar. <i>Ach.<\/i> 310; πρήγματα ἔχειν, c. part., to have <b>trouble<\/b> about a thing, Hdt. 7.147, cf. Pl. <i>Tht.<\/i> 174b, etc. ; π. ἔχειν ἐν τῷ δείπνῳ X. <i>Cyr.<\/i> 1.3.4, etc. ; π. λαμβάνειν Id. <i>Lac.<\/i> 2.9; π. παρέχειν τινί to cause one <b>trouble<\/b>, Hdt. 1.155, Ar. <i>Pl.<\/i> 20, al. ; c. inf., cause one the <b>trouble<\/b> of doing, Pl. <i>Phd.<\/i> 115a, X. <i>Cyr.<\/i> 4.5.46, Ar. <i>V.<\/i> 313; πραγμάτων… ἀπαλλαγείς Id. <i>Ach.<\/i> 269 (lyr.), cf. Pl. <i>Ap.<\/i> 41d, <i>R.<\/i> 406e; ἄνευ πραγμάτων, σὺν πράγμασι, D. 1.20, X. <i>An.<\/i> 6.3.6; less freq. in sg., μηδὲν πρῆγμα παρέχειν Hdt. 7.239."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "τό, ion. <b>πρῆγμα<\/b>, sehr häufig bei Her., <i>das Getane, Geschehene, die Tat, das Geschäft<\/i> ; τελευτὰν πράγματος, Pind. <i>Ol<\/i>. 13.75 ; πράγματι παντὶ τιμὰν φέρειν, <i>P<\/i>. 4.278 ; τί σοι πέπρακται πρᾶγμα πλὴν τεύχειν κακά, Aesch. <i>Eum<\/i>. 122 ; τί τοῦδέ σοι μέτεστι πράγματος ; 545 ; πρᾶγμ' ἀνὴρ πράσσων μέγα, Soph. <i>El<\/i>. 312 ; τὸ γὰρ πρᾶγμ' οὔτ' ἔδρασα, <i>Ant<\/i>. 239 ; übh. Sache, τί δ' εἰδὼς τοῦδε πράγματος πέρι, <i>Aj<\/i>. 734 ; φράσον μοι πρᾶγμ', ὅτῳ σ' ἐνύβρισαν, <i>Phil<\/i>. 342 ; ποῦ ποτ' εἰμὶ πράγματος ; <i>in welcher Lage, welchem Unglück ? Trach<\/i>. 374 ; vgl. ὁρᾷς τἀμὰ πράγματ' ὡς ἔχει, Eur. <i>Alc<\/i>. 281 ; ἐμοὶ οὐδὲν πρᾶγμα, <i>ich habe damit Nichts zu schaffen, kümmere mich nicht darum, Med<\/i>. 451 ; κοινὰ πράγματα, <i>Staatsangelegenheiten, das allgemeine Beste, I.T<\/i>. 1062, u. so öfter, ἐν ἡμῖν ἐστι τῆς πόλεως τὰ πράγματα, Ar. <i>Lys<\/i>. 82, τὰ πρήγματα τῶν Ἑλλήνων, <i>das Staatswesen, die politische Macht, das politische Interesse<\/i> der Hellenen, Her. 7.236, 237, 8.136 ; so auch τὰ Περσικὰ πρήγματα, 3.137, wie Aesch. <i>Pers<\/i>. 711 sagt διαπεπόρθηται τὰ Περσῶν πράγματα, <i>die Staatsmacht<\/i> ; καταλαμβάνειν τὰ πράγματα, ἔχειν τὰ πρ., Thuc. 3.30, 62, 72 ; οἱ ἐν τοῖς πράγμασιν, <i>die, welche die Verwaltung des Staates in Händen haβen, an den Staatsgeschäften Teil haben<\/i>, 3.28, wie Dem. 9.56, πράττειν τὰ πολιτικὰ πράγματα, Plat. <i>Apol<\/i>. 31d ; ἐπιθέσθαι τοῖς ἐκεῖ πράγμασιν, <i>Alc.I<\/i>, 105.c. – Anders νεώτερα πράγματα ἐν τῇ πόλει γενέσθαι, <i>Neuerungen<\/i>, Lys. 13.6, νεωτέρων ἐπιθυμοῦντες πραγμάτων, Xen. <i>Hell<\/i>. 5.2.9 ; – πράγματα παρέχειν τινί, <i>Einem Mühe und Not machen, Einem zu schaffen machen<\/i>, Ar. <i>Av<\/i>. 931 ; Her. 7.239 ; vgl. πάντα πράγματα παρέχειν τῷ σύζυγι, Plat. <i>Phaedr<\/i>. 254a, u. öfter ; Xen. <i>An<\/i>. 4.1.22 ; auch χώρᾳ, 1.1.11 ; u. πράγματα παρέχουσιν οἱ ἵπποι ἐπιμέλεσθαι, <i>Cyr<\/i>. 4.5.46 ; πράγματα ἔχειν, <i>Not haben, geplagt sein<\/i>, Plat. <i>Gorg<\/i>. 467d ; πράγματ' ἔχει διερευνώμενος, <i>Theaet<\/i>. 174b ; vgl. Her. 7.147 ; Xen. <i>Cyr<\/i>. 1.4.5 u. öfter ; auch εἰς πράγματα ἐμβάλλειν τινά, Luc. <i>Tim<\/i>. 39. – Ueberh. <i>eine Sache, die notwendig oder nützlich ist, worauf Etwas ankommt<\/i> ; πρᾶγμά ἐστί μοι, mit folgendem infin., <i>es kommt darauf an, es ist angemessen, ratsam, opus est<\/i>, Her. 4.11, 7.12, vgl. 1.17, 79, 207, 7.13 ; und οὐδὲν πρᾶγμα, <i>es ist keine Sache, worauf es ankommt, es ist Nichts daran gelegen<\/i>, Plat. <i>Gorg<\/i>. 447b, <i>Symp<\/i>. 198e u. öfter ; εἰ ἐν ἑτέραις συλλαβαῖς ἢ ἐν ἑτέραις τὸ αὐτὸ σημαίνει, οὐδὲν πρᾶγμα, <i>Crat<\/i>. 393d ; ἐμοὶ οὐδὲν πρᾶγμα φύρεσθαι πρὸς τὸν ἄνθρωπον, <i>Hipp. mai<\/i>. 291a ; Xen. <i>An<\/i>. 6.4.8 ὅτι οὐδὲν εἴη πρᾶγμα, <i>es habe Nichts zu bedeuten<\/i>. Auch διομνύμενος μηδὲν εἶναι σοὶ καὶ Φιλίππῳ πρᾶγμα, Dem. 18.283, <i>du habest Nichts mit dem Philipp zu schaffen<\/i>, u. öfter ; – πρῆγμα ποιεῖσθαί τι, <i>Etwas zu einer Sache von Bedeutung machen, es als eine Sache von Wichtigkeit nehmen, behandeln, darauf achten<\/i>, Her. 7.150 ; πρῆγμα οὐδὲν ποιεῖσθαι, <i>Nichts daraus machen, nicht darauf achten<\/i>, 6.63 ; eben so οἷς μηδὲν ἦν πρᾶγμα τοῦ πολέμου, <i>die sich um den Krieg nicht kümmerten<\/i>, Plut.; ὅτι πρᾶγμά τι εἴη, <i>ein schlimmer Punkt, ein Hindernis<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 4.1.17. – Zuweilen auch von einzelnen Personen od. Dingen, μέγα πρᾶγμα, <i>ein großes Ding, Stück<\/i>, sowohl von Menschen (Dem. 35.15) als Tieren (vgl. Alexis bei Ath. III.123e, πρᾶγμαδ' ἐστί μοι μέγα φρέατος); πονηρὸν. τὸ πρᾶγμα, <i>das ist ein schlimmes Ding<\/i> ; daher ἦν μέγιστον πρῆγμα Δημοκήδης παρὰ βασιλέϊ, <i>er war ein großes Ding beim Könige, galt viel bei ihm<\/i>, Her. 3.132 ; ἄμαχον πρᾶγμα, von einem Weibe, Xen. <i>Cyr<\/i>. 6.1.36. – Ganz allgemein, <i>der Zustand<\/i>, vgl. πράσσω, τὸ σὸν τί ἐστι πρᾶγμα ; <i>was ist deine Sache, wie steht es mit dir ?<\/i> Plat. <i>Apol<\/i>. 20c ; φαῦλον γὰρ ἂν εἴητὸ ἐμὸν πρᾶγμα, <i>es stände ja sonst schlecht mit mir, Hipp. mai<\/i>. 286e ; ἐν τοιούτοις πράγμασιν ὄντες, <i>in solcher Lage<\/i>, Xen. <i>An<\/i>. 2.1.16 ; bes. vom Unglück, ἀδύνατον τοσούτους τρέφειν ἐν τοιούτοις πράγμασιν, <i>Mem<\/i>. 2.7.2 ; οὔτ' εἰ ἀγαθῷ, οὔτ' εἰ κακῷ πράγματι, <i>etwas Gutem oder Bösem<\/i>, Plat. <i>Prot<\/i>. 312c, u. öfter so, wo wir Deutschen das Neutrum des Adjekt. substantivisch brauchen.<br\/>Bei Pol. ist πράγματα oft <i>opes, Macht<\/i>, πραγμάτων ἱκανῶν κύριος, 1.2.5 u. sonst ; ἐπέστη ἐπὶ τὰ πράγματα, 5.41.2 ; ἐδέξατο τὰ πράγματα, <i>rerum potitus est<\/i>, Plut. <i>Pomp<\/i>. 5."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>πρᾶγμα<\/b>, -τος, τύ<br\/> (&lt; πράσσω), [in LXX chiefly for דָּבָר ;] <br\/>__1. <b>that which has been done, a deed, act<\/b>: Luk.1:1, Act.5:4, 2Co.7:11, Heb.6:18. <br\/> __2. That which is being done (like Lat. res), <b>hence, a thing, matter, affair<\/b>: Mat.18:19, Rom.16:2, 1Th.4:6 (see M, <i>Th.<\/i>, in l), Heb.10:1 11:1, Jas.3:16; in forensic sense (as freq. in π., see Deiss., BS, 233), <b>a law-suit<\/b>: 1Co.6:1.†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}