GRC

πρόφρων

download
JSON

Bailly

πρό·φρων, ων, ον, gén. ονος, d’un esprit porté vers, d’un cœur empressé, plein de bonne volonté, qui agit de bon cœur, en parl. de pers. IL. 1, 77, etc. ; OD. 2, 387, etc. ; PD. P. 5, 156, etc. ; ESCHL. Ch. 1063, etc. ; SOPH. El. 1380, etc. ; en parl. de l’esprit ou du cœur lui-même, IL. 8, 40 ; 10, 244, etc. ; OD. 16, 257, etc. ; ironiq. πρόφρων κεν δὴ ἔπειτα Δία λιτοίμην, OD. 14, 406, je serais alors bien disposé, càd. j’aurais bonne grâce alors à implorer Zeus.

Étym. π. φρήν.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ονος, ὁ, ἡ, (< φρήν, φρονέω); poet. Adj.; prop.
with forward mind, i.e.
of one΄s free will, οὐδέ τί πώ μοι π. τέτληκας εἰπεῖν ἔπος Il. 1.543; π. κεν δὴ ἔπειτα Δία Κρονίωνα λιτοίμην I should be fain to entreat Zeus, Od. 14.406; hence, kindly, gracious, willing, usu. predicative (as always when used of persons in Hom.), ὄμοσσον π. ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν Il. 1.77; π. κατένευσε Κρονίων 8.175; ὁ δέ με π. ὑπέδεκτο 9.480, cf. Od. 2.387; π. Δαναοῖσιν ἄμυνεν Il. 14.71, cf. Sappho 118; π. τελεῖν, ἀείδειν, Pi. P. 5.117, N. 5.22; προφρόνων Μοισᾶν τύχοιμεν Id. I. 4 (3).43; καί σε… π. θεὸς φυλάσσοι A. Ch. 1063; γενοῦ π. ἡμῖν ἀρωγός S. El. 1380; π. σε… Ἑρμῆς ᾍδης τε δέχοιτο E. Alc. 743 (anap.).
earnest, zealous, ὅτε δὴ… π. ἐθέλοιμι ἐρύσσαι in earnest, Il. 8.23; οὔ νύ τι θυμῷ πρόφρονι μυθέομαι ib. 40; εἰ δὴ πρόφρονι θυμῷ… ἀνώγει 24.140; ἀμύνειν π. θ. Od. 16.257; βοῦν π. θ. δασσάμενος προέθηκε Hes. Th. 536; also π. κραδίη Il. 10.244. Ep. Adv. προφρονέως willingly, readily, earnestly, π. μάχεσθαι 5.810, cf. 7.160; νήπια τέκνα π. ῥύοισθε 17.224; π. μιν τῖεν ἄναξ 6.173; later προφρόνως, φιλεῖν, φιλῆσαι, Thgn. 786, Pi. P. 2.16; ἐπιδεῖν A. Supp. 1 (anap.), cf. Ag. 173 (lyr.), Ch. 478 (anap.), Eu. 927 (anap.), 968 (anap.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ον, eigtl. mit vorgeneigter Seele, propenso animo, also geneigt, gewogen, wohlwollend ; καί μοι ὄμοσσον ἦ μέν μοι πρόφρων ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν, Il. 1.77 ; οὐδέ τί πώ μοι πρόφρων τέτληκας εἰπεῖν ἔπος, 543, u. öfter ; ὅτε πρόφρων Δαναοῖσιν ἄμυνεν, 14.71 ; οὔ νύ τι θυμῷ πρόφρονι μυθέομαι, ich rede nicht von ganzem Herzen, mit voller Ueberzeugung oder parteiisch für die Trojaner, 8.40, vgl. 10.244 ; εἰ δὴ πρόφρονι θυμῷ Ὀλύμπιος αὐτὸς ἀνώγει, Il. 24.140 ; in welchen Verbindungen Andere erkl. »mit festem Willen, mit unabänderlichem Vorsatz« oder »auf seinem Willen bestehend« ; überall ist aber ein gemütliches Geneigtsein dabei zu denken ; ironisch ist die Vrbdg Od. 14.406 : πρόφρων κεν δὴ ἔπειτα Δία Κρονίωνα λιτοίμην, dann könnte ich wohl aus vollem Herzen, freudig zu Zeus beten ! d.i. ich könnte es nimmermehr. – So auch • adv. προφρόνως, ep. προφρονέως, z.B. μάχεσθαι Il. 5.810, τῖεν 6.173, ῥύοισθε 17.224. – Pind. πρόφρων ἄμβασε στρατόν, P. 4.191 ; δέξεται πρόφρων, 9.56 ; σύμμαχος, I. 5.28 ; προφρόνως ἐφίλασε, P. 2.16 ; ἀντέχομαι, N. 1.33 ; καί σ' ἐποπτεύων πρόφρων θεὸς φυλάσσοι, Aesch. Ch. 1063 ; κλῦθί μου πρόφρονι καρδίᾳ, Suppl. 344, u. öfter im adv. z.B. πέμπετ' ἀρωγὴν παισὶν προφρόνως ἐπὶ νίκην, Ch. 471 ; Suppl. 1 ; γενοῦ πρόφρων ἡμῖν ἀρωγός, Soph. El. 4372 ; sp.D., wie Ap.Rh. 2.802, 3.1188 u. in der Anth.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory