'
adv. et prép. avant :
A adv. : I avec idée de lieu : 1 en avant, devant, par devant : πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων, IL.
6, 181, lion par devant, dragon par derrière ; πρόσθεν σάκεα σχέθον, IL.
4, 113, ils tinrent les boucliers devant lui ; προσθ' ὁρόων θάνατον, IL.
20, 481, voyant la mort devant soi ; ὁπλαὶ αἱ πρόσθεν, HH.
Merc. 77, les sabots de devant ; οἱ πρόσθε μάρναντο, IL.
13, 719, ceux-ci combattaient en avant, le rang de devant,
p. opp. à οἱ δ' ὄπιθεν, ὁ πρόσθεν, XÉN.
Cyr. 2, 2, 8, celui qui précède, le chef de file ;
avec idée de mouv. : πρ. βαδίζειν, HH.
Merc. 320, marcher en avant, précéder ; εἰς τὸ πρόσθεν ἰέναι,
etc. HDT.
8, 89 ; XÉN.
An. 2, 1, 2 ; PLAT.
Rsp. 437, etc. marcher en avant ; πρ. φεύγειν, IL.
22, 158, fuir devant (un ennemi) ; πρ. βαλεῖν ἵππους, IL.
23, 572, pousser ses chevaux devant ceux d’un concurrent ;
particul. en se plaçant devant (pour protéger) IL.
4, 129 ; 2 fig. en avant, de préférence, plutôt : ἄγειν τινὰ ἐς τὸ πρ. SOPH.
Aj. 1249, faire passer (ceux qui ont perdu leur cause) avant (ceux qui l’ont gagnée) ; πρ. ἀποθανεῖν ἤ, XÉN.
An. 2, 1, 10, mourir plutôt que,
etc. ; II avec idée de temps : auparavant, avant : πρόσθε ποτέ, PD.
O. 10, 39, une fois auparavant ; οὔποτε πρ. SOPH.
Tr. 311 ; οὔπω πρόσθεν, XÉN.
An. 5, 4, 18, encore jamais avant cela ; ὡς τὸ πρόσθεν, IL.
12, 33, comme auparavant ;
entre l’art. et un subst. ou un part. : οἱ πρόσθεν ἄνδρες, IL.
9, 524, les gens d’autrefois, les hommes du temps passé ; ὁ πρ. γεννηθείς, SOPH.
O.C. 375 ; ou abs. ὁ πρόσθεν, EUR.
Ph. 57, le plus âgé ; οἱ πρόσθε πόνοι, ESCHL.
Suppl. 51, les souffrances d’autrefois ; ὁ πρ. χρόνος, SOPH.
O.R. 851, le temps passé ; ἡ πρ. ἡμέρα, XÉN.
An. 2, 3, 1, le jour d’avant ;
en relat. avec un autre adv. de temps, particul. dans les propos. nég. : οὐ πρόσθεν πρίν γε
avec le sbj. OD.
17, 7, pas avant que ; μὴ πρ. πρὶν ἄν
et le sbj. XÉN.
An. 1, 1, 10 ; οὐ πρ. πρὶν ἤ
et l’ind. XÉN.
Cyr. 1, 4, 23, m. sign. ;B Prép. avec le gén. : I avec idée de lieu : 1 devant : πεζὸς πρόσθ' ἵππων, IL.
13, 385, à pied devant les chevaux ; προσθ' ἵππων καὶ δίφρου κεῖτο τανυσθείς, IL.
13, 392, il gisait étendu devant les chevaux et le char ; σάκος πρόσθε στέρνοιο φέρων, IL.
7, 224, portant son bouclier devant sa poitrine ; τεύχε' ἔθηκεν πρόσθεν Ἀχιλλῆος, IL.
19, 13, elle déposa les armes devant Achille ; πρ. Μυρμιδόνων πολεμιζέμεν, IL.
16, 220, combattre à la tête des Myrmidons ;
avec un verbe de mouv. : φεύγειν πρ. τινός, IL.
5, 56, etc. fuir devant qqn ; τοῦ μετώπου πρ. ἰέναι, XÉN.
Cyr. 5, 2, 1, aller en avant du front de l’armée ;
2 p. suite, en se plaçant devant (pour protéger) : τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ' ἵσταμαι, IL.
4, 54, je ne me place pas devant elles (Argos, Sparte, Mycène)
càd. je ne les défends pas ;
p. suite, pour : τάων πρ. πολεμίζειν, IL.
16, 834, combattre pour elles ; ἑῆς πρ. πόλιος λαῶν τε πεσεῖν, OD.
8, 524, tomber pour sa ville et pour ses peuples ;
3 fig. ἄγειν τινὰ πρ. τινός, EUR.
Bacch. 225 ; πρ. τιθέναι τί τινος, EUR.
Hec. 131, mettre une personne
ou une chose avant une autre, la préférer à une autre ; μέγιστος καὶ πρόσθεν γεγονὼς τῶν πολιτῶν, PLUT.
Per. 11, étant devenu très grand et supérieur à tous les citoyens ;
II avec idée de temps : avant, plus tôt que : πρόσθ' ἄλλων, IL.
2, 359, avant les autres, plus que les autres ; πρ. τῆς ἑσπέρας, XÉN.
Cyr. 7, 5, 43, avant le soir.
➳ πρόσθεν se place qqf. après le gén. IL. 12, 145 ; HÉS. Th. 746 ; ESCHL. Pers. 529 ; SOPH. Ant. 462 ; XÉN. Cyr. 5, 2, 1 ; en poésie il peut être séparé de son rég. par un ou plusieurs mots : πρόσθεν ἔχε στέρνοιο, IL. 20, 163 ; τάων οὔ τοι ἐγὼ πρόσθ' ἵσταμαι, IL. 4, 54 ; cf. IL. 12, 145, 445, etc. En poésie par nécessité prosod. ou par euphonie, et en prose ion. πρόσθε, IL. 4, 129 ; 7, 224 ; 12, 298 ; AR. Ran. 287 ; HDT. 1, 11 ; 2, 145, etc. Dor. πρόσθα [ᾰ] ALCM. 68.
Étym. πρός, -θεν.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »