GRC
Bailly
πρό·κειμαι :
I être couché ou placé devant, càd. :
1 être déposé en face de : ὀνείατα προκείμενα, IL. 9, 91 ; OD. 1, 149, etc. mets placés devant des convives ; δαὶς πρ. HDT. 1, 211 ; δεῖπνον πρ. HDT. 5, 105, repas servi ;
2 être situé ou s’étendre en avant : Αἴγυπτος προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς, HDT. 2, 12, l’Égypte s’avançant dans la mer plus loin que les pays adjacents (l’Arabie et la Libye) ; particul. servir de rempart, de défense : πρόκειται τῆς χώρας ὄρη, XÉN. Mem. 3, 5, 25, des montagnes défendent les approches du pays ;
3 s’étendre en avant, au loin : ἐν τῇ θαλάττῃ προκείμενον χωρίον, XÉN. An. 6, 3, 3, territoire qui s’avance dans la mer ; d’où simpl. s’étendre, s’allonger : παρὰ ἤπειρον νῆσος προκειμένη, XÉN. Ath. 2, 13, île qui s’étend le long du continent ;
4 fig. être placé en avant, être préféré, SEXT. P. 1, 4 ;
II être exposé aux regards, d’où :
1 être, se trouver : πρ. ἐν μέσῳ, LUC. Nigr. 2, être au milieu d’une chambre, en parl. d’une table ; en mauv. part, être jeté sur la voie publique, être abandonné : παιδίον προκείμενον, HDT. 1, 111, petit enfant exposé, càd. abandonné ; ἄτιμος πρόκειμαι, SOPH. Aj. 427, me voici jeté là comme un objet de rebut ; κτίσον δὲ τῷ προκειμένῳ τάφον, SOPH. Ant. 1088, élève un tombeau pour ce corps abandonné ;
2 être proposé (propr. placé devant les yeux) comme but, comme modèle, comme récompense, etc. : τοῖσι προὔκειτο τρίπος, HÉS. Sc. 312, un trépied était placé devant eux (comme prix de la lutte) ; ἄεθλος προκείμενος, HDT. 1, 126, etc. tâche proposée ; τοῖς νικῶσιν ἆθλα πρόκειται, XÉN. Cyr. 2, 3, 2, etc. des prix sont proposés aux vainqueurs ; σκοπὸς προκείμενος, ARSTT. Rhet. 1, 6, 1, but proposé ; p. ext. πρόκειται ζητεῖν, LUC. Par. 54, on se propose de rechercher ;
3 p. suite, être posé sous les yeux de tous, d’où être établi, fixé : πρόκεινται νόμοι, SOPH. O.R. 865, des lois sont établies ; νόμοι προκείμενοι, SOPH. Ant. 481, lois établies ; θανάτου ζημία πρόκειται, THC. 3, 45, il y a peine de mort (lorsque, etc.) ; προκείμεναι ἡμέραι, HDT. 2, 87, jours fixés ;
4 p. ext. se présenter, se produire : γνῶμαι τρεῖς προεκέατο, HDT. 3, 83, trois avis se produisaient ; δύο κινδύνων προκειμένων, HDN 7, 5, 16, deux dangers se présentant ;
III (πρό, auparavant) être placé auparavant : γράμμα προκείμενον, ANTH. 11, 426, lettre initiale ; ἐν τοῖς πρ. DYSC. Synt. 138, dans ce qui précède.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
used as Pass. of προτίθημι, to be set before one, ὀνείαθ’ ἑτοῖμα προκείμενα the meats laid ready, Il. 9.91, al. ; π. δαίς, δεῖπνον, Hdt. 1.211, 5.105; τὰ π. ἀγαθά Id. 9.82; ἄρτοι προκείμενοι shew-bread, LXX Ex. 39.18 (36); τράπεζα π. ib. 38.9 (37.10).
lie exposed, ὁρέω παιδίον προκείμενον Hdt. 1.111; of a tuft of wool, S. Tr. 702; ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι, says Ajax of himself, Id. Aj. 427 (lyr.), cf. E. Tr. 1179; νομίζετε τὸν παῖδα τουτονὶ ἱκετηρίαν ὑμῖν προκεῖσθαι D. 43.83; esp.
lie dead, A. Th. 964 (lyr.), S. Aj. 1059; προκείμενον νέκυν laid out for burial, E. Alc. 1012, cf. S. Ant. 1101, Ar. Ec. 537, Av. 474, Antipho 6.34, Luc. Luct. 12; opp. ἐξενεχθείς, Lys. Fr. 23 (also, to be buried first, IGRom. 4.735 (Eumenia), MAMA 4.357 (ibid., iii AD)); metaph, πρὸς ὕβριν π.
to be exposed to…, D.S. 33.15 (dub.l.).
to be set before competitors, as the prize of a contest, τοῖσι… προὔκειτο μέγας τρίπος Hes. Sc. 312; hence, metaph, to be set before one, proposed, γνῶμαι τρεῖς προεκέατο three opinions were set forth, Hdt. 3.83, cf. 7.16. α’ ; τοσούτων πέρι σκέψις πρόκειτα Pl. R. 533e, cf. Phdr. 237c; π. τῷ συμβουλεύοντι σκοπὸς τὸ συμφέρον is proposed as a mark, Arist. Rh. 1362a17; ἡ προκειμένη ξυμμαγία the alliance which naturally offers, Th. 1.35; freq. of contests, πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ π. Pl. Phdr. 247b, cf. La. 182a; καταγέλαστον…, ὃ πάλαι πρόκειται, τοῦτο πάλιν προτιθέναι Id. Euthd. 279d; to be extant, προοίμια π. Id. Lg. 722e; freq. in part., ὁ προκείμενος ἄεθλος the task set, Hdt. 1.126, 4.10, cf. A. Pr. 259, 755; ἀγῶνος μεγίστου π. Hdt. 9.60; ἆθλα π. Lys. 1.47, X. Cyr. 2.3.2, etc. ; τὸν π. πόνον E. Alc. 1149; ἔχειν ἔργον π. Pl. R. 407a; τὰ προκείμενα, opp. μέλλοντα, S. Ant. 1334, cf. E. Rh. 984; so ξυμφορᾶς προκειμένης Id. Alc. 551; τὸ π. ἐν τῷ λόγῳ or τὸ π., the question under discussion, Pl. Grg. 457d, La. 184c, etc. ; τὸ π. πρῆγμα the matter in hand, Hdt. 1.207; impers., περὶ σωτηρίας προκειμένου when the question is concerning safety, Ar. Ec. 401; πρόκειται ἡμῖν ζητεῖν Luc. Par. 54, cf. D.H. Th. 7.5.
to be set forth, settled, prescribed, appointed, ἔργων ὧν νόμοι πρόκεινται S. OT 865 (lyr.); π. σημήϊα Hdt. 2.38; αἱ προκείμεναι ἡμέραι the prescribed days, ib. 87; ὀγδώκοντα ἔτεα ξόης πλήρωμα ἀνδρὶ προκεῖσθαι Id. 3.22; ἀναγκαίη π. Id. 1.11; τὸ θανεῖν… πᾶσι πρόκειται prob. in IG 12(1).146 (Rhodes); of laws, νόμους ὑπερβαίνουσα τοὺς π. S. Ant. 481; of punishments, στέρεσθαι κρατὸς ἦν προκείμενον A. Pers. 371; φόνον π. δημόλευστον S. Ant. 36; πολλῶν [ἁμαρτημάτων] θανάτου ζημίαι π. Th. 3.45.
to be first stated, οὐ πρόκειται τοῦ λόγου τὸ τί ἐστιν Arist. Top. 142b24.
lie before, lie in front of, c. gen., Αἴγυπτος προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς projecting further than, Hdt. 2.12, cf. 4.99; ᾗ (ᾧ codd.) προὔκειτο μαστῶν περονίς where was set a brooch before her breasts, S. Tr. 925; πρὸ τῶν ἀνθρώπων π. τὰ παραφράγματα Pl. R. 514b; Ἐφέσου τεὰ τόξα πρόκειται Call. Dian. 258; οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι Plb. 1.48.2; abs., of a cape, island, etc., ἐν τῇ θαλάττῃ π. χωρίον X. An. 6.4.3; τὰ προκείμενα τῆς χώρας ὄρη Id. Mem. 3.5.27; παρὰ ἤπειρον νῆσος π. Id. Ath. 2.13, etc.
bulge, project, ἡ γαστὴρ πρόκειται Hp. Mul. 1.3.
precede, γράμμα π. an initial letter, AP 11.426; ἐν τοῖς π. in the preceding pages, A.D. Synt. 138.4; ὡς πρόκειται ib. 32.17, freq. in Pap., POxy. 271.15 (i AD), etc. ; προκείμενον a preceding word, A.D. Pron. 39.25, al. ; χρόνος ὁ προκείμενος date as above, PTeb. 397.34 (ii AD); τοῦ π. ἔτους in the aforesaid year, PAmh. 50.11 (ii BC); ἡ π. βοτάνη above-mentioned, PMagPar. 1.779, cf. Gal. 12.455 (but οἱ π. θεοί represented on this monument, OGI 663.2 (Egypt, i AD)). τὸ π. αὐτοῦ μόριον from which it is derived (ὥς from ὅς), A.D. Adv. 171.8.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(κεῖμαι), vorliegen, vor einem andern Gegenstande liegen ; Αἴγυπτος προκειμένη τῆς ἐχομένης γῆς, Her. 2.12 ; ἐν τῇ θαλάττῃ, sich ins Meer erstrecken, Xen. An. 6.3.3 ; οἱ προκείμενοι τῶν στοῶν πύργοι, Pol. 1.48.2, u. oft ; übh. vor Augen liegen, da-, bereitliegen, wie bei Hom. oft ὀνείατα προκείμενα, die vorgesetzten Speisen ; πρόκεισαι, du liegst hingestreckt da, Aesch. Spt. 948 ; vgl. ἡμεῖς ἂν προὐκείμεθ' αἰσχίστῳ μόρῳ, Soph. Aj. 1038 ; dah. von den Toten, κτίσον δὲ τῷ προκειμένῳ τάφον, Ant. 1088 ; so Ar. Av. 474, Eccl. 537 ; auch ᾧ χρυσήλατος προὔκειτο μαστῶν περονίς, worin befestigt war, Soph. Tr. 921 ; παιδίον προκείμενον, vor aller Augen hingestellt, Her. 1.111 ; u. übertr., γνῶμαι τρεῖς προεκέατο, drei Meinungen lagen vor, 3.83, 7.16 ; ἀγῶνος μεγίστου προκειμένου, 9.60 ; τὰ προκείμενα ἀγαθά, die vorliegenden Güter, 9.82 ; σημήϊα, vorgezeichnete, festgesetzte Kennzeichen, 2.38 ; ἡμέραι, festgesetzte, bestimmte Tage, 2.87 ; u. wie es hier eigtl. als perf. pass. dem προτίθημι entspricht, auch von Belohnungen und Kampfpreisen, die ausgesetzt sind, Hes. Sc. 312 ; ἆθλα, Plat. Rep. X.608c ; ἀγὼν ψυχῆς πέρι πρόκειται, Eur. Or. 845 ; vgl. Plat. Phaedr. 247b ; Xen. Cyr. 2.3.2 ; vgl. noch Aesch. οὐδ' ἐστὶν ἄθλου τέρμα σοι προκείμενον ; Prom. 257, wie μόχθων, 757, πᾶσι στέρεσθαι κρατὸς ἦν προκείμενον, war als Strafe verhängt, Pers. 363 ; vgl. φόνον προκεῖσθαι δημόλευστον ἐν πόλει, Soph. Ant. 36 ; νόμοι πρόκεινται, O.R. 865 ; Ant. 477 ; aber τὰ νῦν δ' ἄτιμος ὧδε πρόκειμαι schließt sich an die ersten Beispiele, beschimpft bin ich so hingestellt, Aj. 422 ; εἴ τι πράσσειν τῶν προκειμένων θέλεις, Eur. Rhes. 984 ; πρόκειται περὶ σωτηρίας, es liegt die Beratung vor über die Rettung, Ar. Eccl. 401 ; ἐπειδὴ σοὶ καὶ ἐμοὶ ὁ λόγος πρόκειται, Plat. Phaedr. 237c ; οἷς τοσούτων πέρι ὅσων ἡμῖν σκέψις πρόκειται, Rep. VII.533e ; oft bei Folgdn τὸ προκείμενον, das, was vorliegt, der Gegenstand, von dem die Rede ist.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
πρό-κειμαι
[in LXX: Exo.39:18 (36), Num.4:7 (פָּנִים), etc. ;]
used as pass. of προτίθημι;
__1. to be set before one, to be set forth: Heb.6:18 12:1-2, Ju 7.
__2. to present oneself, be present: 2Co.8:12 (see Mey., in l).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars