GRC
Bailly
πρό·θυρον, ου (τὸ) [ῠ] 1 porte de devant, porte extérieure de la maison, IL.
24, 323 ; OD.
3, 493 ; 15, 146 ; au plur. IL.
11, 777 ; OD.
1, 103 ; 8, 304, etc. ; 2 place devant la porte d’une maison, vestibule, OD.
18, 10, 101, 386 ; 20, 355 ; 21, 299 ; PLAT.
Prot. 314 c,
Conv. 175 a ;
au plur. OD.
4, 20 ; HDT.
3, 35, etc. ; ESCHL.
Ch. 966 ; EUR.
Tr. 194 ; fig. PD.
O. 13, 5 ; au pl. PLAT.
Phil. 64 c,
Rsp. 365 c,
etc.
Étym. π. θύρα.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
τό, front-door, door-way, esp. of the entrance to the αὐλή, ἐκ δ’ ἔλασε προθύροιο καὶ αἰθούσης Il. 24.323, cf. Od. 3.493; pl., στῆ δ’… ἐπὶ προθύροις Ὀδυσῆος, οὐδοῦ ἐπ’ αὐλείου 1.103; πρόθυρα δωμάτων A. Ch. 966 (lyr.), cf. E. Tr. 194 (lyr.); of the entrance to the μέγαρον, Od. 18.10, 101, 386, 21.299.
porch, portico, παραστάδας καὶ π. βούλει ποικίλα Cratin. 42, cf. Dicaearch. Hist. 59.8.
space before a door, whether or not it is a porch or portico; before the outmost entrance, pl., Od. 4.20, 10.220, Hdt. 3.140, 6.35; sg., Pl. Prt. 314c, Smp. 175a; Ἑρμαῖ… λίθινοι… ἐν ἰδίοις προθύροις Th. 6.27, cf. Pi. P. 3.78 (sg.), Ar. V. 802 (pl.), 875 (sg.), Call. Epigr. 26 (sg.); before the entrance to the μέγαρον, Od. 20.355 (sg.); before the entrance of a νεωκόριον, IG2². 1672.208. metaph, Κόρινθος Ἰσθμίου πρόθυρον Ποτειδᾶνος Pi. O. 13.5; ἐπὶ τοῖς τοῦ ἀγαθοῦ προθύροις Pl. Phlb. 64c; πρόθυρα καὶ σχῆμα… σκιαγραφίαν ἀρετῆς περιγραπτέον Id. R. 365c; χείλη… στόματος νεκταρέου πρόθυρα AP 5.55 (Diosc.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
τό, die vordere Tür, der Torweg, der aus dem Gehöft ins Freie führt, Il. 15.124, 24.323 ; ἀνὰ πρόθυρον τετραμμένος, von dem Toten, der bald bestattet werden soll, 19.212. In der Od. auch im plur., στῆ ἐπὶ προθύροις Ὀδυσῆος, οὐδοῦ ἐπ' αὐλείου, 1.103, wie 4.40. Auch ein Platz vor der Tür des Hauses, Vorhof, vestibulum, wie Gell. 16.5 erkl.: locus ante ianuam domus vacuus, per quema via aditus accessusque ad aedes est ; so Od. 20.355, εἰδώλων δὲ πλέον πρόθυρον, πλείη δὲ καὶ αὐλή, u. 21.299, διὲκ προθύρου δὲ θύραζε ἕλκον, vgl. 22.474 ; εὐτειχεῖ προθύρῳ θαλάμου, Pind. Ol. 6.1 ; προθύροισιν αἰακοῦ, N. 5.53, u. öfter ; χρόνος ἀμείψεται πρόθυρα δωμάτων, Aesch. Ch. 960, die Zeit wird einziehen in den Vorhof ; Eur. Troad. 194 ; so auch in Prosa, Her. im plur., 3.35, 140, 6.35, 91 ; sing., Plat. Symp. 175a, Prot. 314c ; im plur. auch übertr., ἐπὶ τοῖς τοῦ ἀγαθοῦ προθύροις, Phil. 64c, vgl. Rep. II.365c ; Xen. Cyr. 7.5.22 u. Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. the front-door, the door leading from the αὐλή, [Homer (8th/7th c.BC)]; also in plural, [Homer (8th/7th c.BC)]
2. the space before a door , a kind of porch or verandah , Lat. vestibulum, [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], attic
3. metaphorically, Κόρινθος πρόθυρον Ποτειδᾶνος [Pindar (Refs 5th c.BC)]; πρόθυρα ἀρετῆς [Plato Philosophus (5th/4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars