GRC
Bailly
προ·ϋποτίθημι [τῐ] placer auparavant comme fondement, HPC. Acut. 387 ; d’où au pass. être placé auparavant comme fondement, ARSTT. Pol. 7, 4, 2 ;
Moy. supposer auparavant, acc. PLUT. M. 1013 b ; LGN 1, 3, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
set under before, Hp. Acut. 21; σπόνδυλον [θύρᾳ] Aen.Tact. 36.2 (Pass.); προϋποθεὶς τὸν Ἄτλαντα τοῖς βάρεσι Ph.Byz. Mir. 6.2. Pass., to be laid as a foundation before, θεμέλιον ἢ οἷον ἔδαφος τιθέμενον Dam. Pr. 121; -τιθεμένην ἀρχήν ibid. Med., assume as preliminary, πολλά Arist. Pol. 1325b38, cf. Plu. 2.1013b.
premise, ὡς… Longin. 1.3; ταῦτα Str. 1.2.11, Cleom. 1.10.
mortgage before, PFlor. 81.6 (ii AD).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(τίθημι), vorher daruntersetzen, vorher annehmen, Sp., wie Plut.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)