προσ·φέρω (f. προσοίσω, ao. προσήνεγκα, etc.) : I porter auprès, vers
ou contre :
1 porter auprès : πύργοις κλιμάκων προσαμϐάσεις, EUR.
Ph. 488, appliquer le long des tours des échelles pour l’escalade ;
fig. rapprocher,
càd. rendre semblable : τινί τι, PD.
fr. 154 Bgk, une chose à une autre ;
2 porter vers
ou à : τροφὴν τῷ σώματι, PLAT.
Phædr. 270 b, porter de la nourriture au corps ;
fig. τί τινι, SOPH.
O.C. 781, etc. ; EUR.
Med. 298, etc. dire qqe ch. à qqn ; τινὶ λόγον, HDT.
3, 134, etc. adresser la parole à qqn ; λόγον πρ. ὅτι, DÉM.
1168, 22, dire qqe ch. ; λόγον πρ. περί τινος, THC.
3, 109, parler sur qqe ch. ; λόγους πρ. περί τινός τινι, THC.
2, 70, entrer en pourparlers
ou négocier avec qqn au sujet de qqe ch. ; πρ. λόγους τινί
avec un inf. THC.
1, 57, tenir des discours pour,
etc. ; p. suite, apporter, présenter ;
avec un inf. : τινὶ πρ. ἐμπιεῖν καὶ φαγεῖν, XÉN.
Cyr. 7, 1, 1, présenter à qqn à boire et à manger ; τὰ προσφερόμενα, ce que l’on prend (nourriture, aliment, remède) HPC.
959 a,
1086 a,
etc. ; XÉN.
Cyn. 6, 2, etc. ; avec idée de contrainte : δῶρα, THC.
2, 97, apporter de force,
càd. livrer des présents ;
d’où payer des contributions : μετοίκιον, XÉN.
Vect. 2, 1, payer la taxe des métèques ;
en gén. contribuer pour : ἑκατὸν τάλαντα, HDT.
3, 91, pour cent talents ;
cf. THC.
1, 138 ; 3 porter contre : χεῖράς τινι, XÉN.
Mem. 2, 6, 31 ; POL.
3, 79, 4, mettre la main sur qqn
ou sur qqe ch.,
càd. employer la force ; τινὶ ἀνάγκην, HDT.
7, 136 ; ou βίην, HDT.
3, 19, employer la contrainte
ou la force contre qqn ; πόλεμόν τινι, HDT.
7, 9, porter la guerre contre qqn ;
II.1 tr. porter en outre, ajouter : μέθυ, SOPH.
O.C. 481, du vin (à l’eau et au miel d’un sacrifice) ; κακὸν νέον παλαιῷ, EUR.
Med. 78, ajouter un mal nouveau à un ancien ; τι πρός τι, HDT.
6, 125 ; DÉM.
937, 16, ajouter une chose à une autre ;
2 intr. se rapprocher de, avoir du rapport avec, être analogue
ou semblable à, PD.
N. 6, 4 ;Pass. (ao. προσηνέχθην) : I se porter vers,
càd. : 1 s’approcher de, s’avancer vers :
avec πρός
et l’acc. XÉN.
Hell. 4, 3, 20 ; avec le dat. : τοῖσι Κορινθίοισι, HDT.
8, 94, aller chez les Corinthiens ; τῷ σκοπέλῳ, LUC.
J. tr. 15, se porter contre un écueil ; εἰς λιμένα, XÉN.
Cyr. 5, 4, 6, entrer dans un port ;
avec double construct. : ἑτέροισι ὑπηρέτῃσι πρ. καὶ πρὸς ἵππον, HDT.
5, 111, s’avancer vers les autres serviteurs et vers le cheval ;
avec idée d’hostilité : τινι, HDT.
5, 109 ; THC.
4, 126, etc. se jeter sur qqn
ou qqe ch. ; πρός τινα, HDT.
5, 34, etc. s’élancer contre qqn ; τινι πρὸς τὸ πρόσωπον, XÉN.
Cyn. 10, 9, se jeter à la face d’un animal,
en parl. de chiens ; abs. τοὺς προσφερομένους δέχεσθαι, THC.
7, 44, résister à (
litt. recevoir) ceux qui s’avancent contre ;
en parl. d’un sanglier, XÉN.
Cyr. 1, 4, 8 ; 2 avec un suj. de ch. se présenter, se produire : τὰ προσφερόμενα πρήγματα, HDT.
2, 173, les événements qui se produisent ;
II se comporter à l’égard de (qqn) : ὀλιγώρως, LYS.
115, 33, avec dédain ;
avec le dat. de la pers. envers laquelle on se comporte de telle ou telle façon : ἀπὸ τοῦ ἴσου τινί, THC.
1, 140, traiter qqn sur un pied d’égalité ;
cf. THC.
5, 111 ; XÉN.
Cyr. 8, 1, 21 ; ou πρός
et l’acc. : πρός τινα μετὰ πρᾳότητος, ISOCR.
33 c, se conduire à l’égard de qqn avec douceur ; πρός τινα φιλανθρωπίᾳ, DÉM.
1428 fin, à l’égard de qqn avec humanité ;
avec une locut. adv. : ὡς φίλοι προσεφέροντο ἡμῖν, XÉN.
An. 5, 5, 19, ils se conduisaient à notre égard en amis ;
de même avec φίλοι
sans ὡς ;
cf. EUR.
Cycl. 176 ; p. suite, user de, manier : ὀρθότατα ἵπποις προσφέρεσθαι, XÉN.
Eq. 1, 1, gouverner très bien des chevaux ; ταῖς ξυμφοραῖς THC.
4, 18 ; πρὸς τὰ πράγματα, THC.
6, 44, se comporter (de telle
ou telle façon) à l’égard des événements, des affaires ; ῥᾳθύμως καὶ ἀνάνδρως τοῖς πολεμικοῖς, HDN
6, 8, 7, se conduire à la guerre mollement et sans énergie ;
III se rapprocher de, avoir du rapport avec, être analogue
ou semblable : ἔς τινα, HDT.
1, 116, à qqn ;
IV se produire en outre, s’ajouter, LGN
fr. 4, 4 ;Moy. (ao. προσηνεγκάμην) : I intr. se comporter : φιλανθρώπως τινί, DS.
16, 8, avec bonté à l’égard de qqn ;
II tr.
1 porter à sa bouche : σῖτον καὶ ποτόν, XÉN.
Cyr. 4, 2, 41 ; ESCHN.
20, 26, etc. de la nourriture et de la boisson ;
2 produire à l’égard de,
càd. témoigner : χάριν τινί, PHILIPP. (DÉM.
284, 1) témoigner sa reconnaissance envers qqn ; employer : πᾶσαν σπουδὴν καὶ μηχανὴν πρ. τινι, POL.
1, 18, 11, etc. appliquer à une ch. toute sorte de soins et de ressources ;
3 contribuer : εἴς τι, ATHÉNION (ATH.
660 e) à qqe ch.
➳ Ao. pass. ion. προσενείχθην (var. προσηνείχθην) HDT. 9, 71. Dor. ποτιφέρω, PD. ll. cc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »