GRC

προσφέρω

download
JSON

Bailly

προσ·φέρω (f. προσοίσω, ao. προσήνεγκα, etc.) :
   I porter auprès, vers ou contre :
      1 porter auprès : πύργοις κλιμάκων προσαμϐάσεις, EUR. Ph. 488, appliquer le long des tours des échelles pour l’escalade ; fig. rapprocher, càd. rendre semblable : τινί τι, PD. fr. 154 Bgk, une chose à une autre ;
      2 porter vers ou à : τροφὴν τῷ σώματι, PLAT. Phædr. 270 b, porter de la nourriture au corps ; fig. τί τινι, SOPH. O.C. 781, etc. ; EUR. Med. 298, etc. dire qqe ch. à qqn ; τινὶ λόγον, HDT. 3, 134, etc. adresser la parole à qqn ; λόγον πρ. ὅτι, DÉM. 1168, 22, dire qqe ch. ; λόγον πρ. περί τινος, THC. 3, 109, parler sur qqe ch. ; λόγους πρ. περί τινός τινι, THC. 2, 70, entrer en pourparlers ou négocier avec qqn au sujet de qqe ch. ; πρ. λόγους τινί avec un inf. THC. 1, 57, tenir des discours pour, etc. ; p. suite, apporter, présenter ; avec un inf. : τινὶ πρ. ἐμπιεῖν καὶ φαγεῖν, XÉN. Cyr. 7, 1, 1, présenter à qqn à boire et à manger ; τὰ προσφερόμενα, ce que l’on prend (nourriture, aliment, remède) HPC. 959 a, 1086 a, etc. ; XÉN. Cyn. 6, 2, etc. ; avec idée de contrainte : δῶρα, THC. 2, 97, apporter de force, càd. livrer des présents ; d’où payer des contributions : μετοίκιον, XÉN. Vect. 2, 1, payer la taxe des métèques ; en gén. contribuer pour : ἑκατὸν τάλαντα, HDT. 3, 91, pour cent talents ; cf. THC. 1, 138 ;
      3 porter contre : χεῖράς τινι, XÉN. Mem. 2, 6, 31 ; POL. 3, 79, 4, mettre la main sur qqn ou sur qqe ch., càd. employer la force ; τινὶ ἀνάγκην, HDT. 7, 136 ; ou βίην, HDT. 3, 19, employer la contrainte ou la force contre qqn ; πόλεμόν τινι, HDT. 7, 9, porter la guerre contre qqn ;
   II.1 tr. porter en outre, ajouter : μέθυ, SOPH. O.C. 481, du vin (à l’eau et au miel d’un sacrifice) ; κακὸν νέον παλαιῷ, EUR. Med. 78, ajouter un mal nouveau à un ancien ; τι πρός τι, HDT. 6, 125 ; DÉM. 937, 16, ajouter une chose à une autre ;
      2 intr. se rapprocher de, avoir du rapport avec, être analogue ou semblable à, PD. N. 6, 4 ;

Pass. (ao. προσηνέχθην) :
   I se porter vers, càd. :
      1 s’approcher de, s’avancer vers : avec πρός et l’acc. XÉN. Hell. 4, 3, 20 ; avec le dat. : τοῖσι Κορινθίοισι, HDT. 8, 94, aller chez les Corinthiens ; τῷ σκοπέλῳ, LUC. J. tr. 15, se porter contre un écueil ; εἰς λιμένα, XÉN. Cyr. 5, 4, 6, entrer dans un port ; avec double construct. : ἑτέροισι ὑπηρέτῃσι πρ. καὶ πρὸς ἵππον, HDT. 5, 111, s’avancer vers les autres serviteurs et vers le cheval ; avec idée d’hostilité : τινι, HDT. 5, 109 ; THC. 4, 126, etc. se jeter sur qqn ou qqe ch. ; πρός τινα, HDT. 5, 34, etc. s’élancer contre qqn ; τινι πρὸς τὸ πρόσωπον, XÉN. Cyn. 10, 9, se jeter à la face d’un animal, en parl. de chiens ; abs. τοὺς προσφερομένους δέχεσθαι, THC. 7, 44, résister à (litt. recevoir) ceux qui s’avancent contre ; en parl. d’un sanglier, XÉN. Cyr. 1, 4, 8 ;
      2 avec un suj. de ch. se présenter, se produire : τὰ προσφερόμενα πρήγματα, HDT. 2, 173, les événements qui se produisent ;
   II se comporter à l’égard de (qqn) : ὀλιγώρως, LYS. 115, 33, avec dédain ; avec le dat. de la pers. envers laquelle on se comporte de telle ou telle façon : ἀπὸ τοῦ ἴσου τινί, THC. 1, 140, traiter qqn sur un pied d’égalité ; cf. THC. 5, 111 ; XÉN. Cyr. 8, 1, 21 ; ou πρός et l’acc. : πρός τινα μετὰ πρᾳότητος, ISOCR. 33 c, se conduire à l’égard de qqn avec douceur ; πρός τινα φιλανθρωπίᾳ, DÉM. 1428 fin, à l’égard de qqn avec humanité ; avec une locut. adv. : ὡς φίλοι προσεφέροντο ἡμῖν, XÉN. An. 5, 5, 19, ils se conduisaient à notre égard en amis ; de même avec φίλοι sans ὡς ; cf. EUR. Cycl. 176 ; p. suite, user de, manier : ὀρθότατα ἵπποις προσφέρεσθαι, XÉN. Eq. 1, 1, gouverner très bien des chevaux ; ταῖς ξυμφοραῖς THC. 4, 18 ; πρὸς τὰ πράγματα, THC. 6, 44, se comporter (de telle ou telle façon) à l’égard des événements, des affaires ; ῥᾳθύμως καὶ ἀνάνδρως τοῖς πολεμικοῖς, HDN 6, 8, 7, se conduire à la guerre mollement et sans énergie ;
   III se rapprocher de, avoir du rapport avec, être analogue ou semblable : ἔς τινα, HDT. 1, 116, à qqn ;
   IV se produire en outre, s’ajouter, LGN fr. 4, 4 ;

Moy. (ao. προσηνεγκάμην) :
   I intr. se comporter : φιλανθρώπως τινί, DS. 16, 8, avec bonté à l’égard de qqn ;
   II tr.
      1
porter à sa bouche : σῖτον καὶ ποτόν, XÉN. Cyr. 4, 2, 41 ; ESCHN. 20, 26, etc. de la nourriture et de la boisson ;
      2 produire à l’égard de, càd. témoigner : χάριν τινί, PHILIPP. (DÉM. 284, 1) témoigner sa reconnaissance envers qqn ; employer : πᾶσαν σπουδὴν καὶ μηχανὴν πρ. τινι, POL. 1, 18, 11, etc. appliquer à une ch. toute sorte de soins et de ressources ;
      3 contribuer : εἴς τι, ATHÉNION (ATH. 660 e) à qqe ch.

Ao. pass. ion. προσενείχθην (var. προσηνείχθην) HDT. 9, 71. Dor. ποτιφέρω, PD. ll. cc.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

(once ποσφέρω), Dor. ποτιφέρω prov. ap. Plu. 2.239a; fut. προσοίσω E. Andr. 257; Ion. aor. προσένεικα Hdt. 3.87; Ion. aor. Pass. προσηνείχθην Id. 9.71 : — bring to or upon, apply to, π. πύργοισι κλιμάκων προσαμβάσεις E. Ph. 488; πῦρ σοι Id. Andr. 257; μηχανὰς [τοῖσι τείχεσι] Hdt. 6.18, cf. Th. 2.58 (and so metaph, Hdt. 6.125 (unless in signf. A. 1.2); π. νόμον, ψήφισμα πρὸς τὴν συγγραφήν bring to bear against…, D. 35.39); τὴν χεῖρα πρὸς τοὺς μυκτῆρας Hdt. 3.87; but χέρα τινὶ προσενεγκεῖν lay hands upon…, Pi. P. 9.36; π. τὰς χεῖρας αὐτοῖς, in hostile sense, Plb. 3.79.4, cf. PCair. Zen. 18.8 (iii BC), PPetr. 2 p. 10 (iii BC) (but also in a friendly relation, X. Mem. 2.6.31 sq., and in supplication to the gods, hold out one΄s hands to, UPZ 106.12, 107.14 (ii BC)); ἀνάγκην or ἀναγκαίην τισὶ π. Hdt. 7.136, 172, cf. A. Ch. 76 (lyr.); βίην τισί Hdt. 3.19; τινὶ βάσανον Pl. Phlb. 23a; so of surgical or medical treatment, Hp. Ulc. 24; πταρμὸν [τῇ λυγγί] Pl. Smp. 189a (Pass.). cf. 187e; τὰς τομὰς καὶ τὰς καύσεις τινί D.C. 55.17; κλύδωνα σαυτῷ αὐθαίρετον bring upon thyself, Trag.Adesp. 568; without dat., apply, employ, use, καινὰ σοφά E. Med. 298, Ar. Th. 1130 (cf. infr. 3); ἴαμα Th. 2.51; τεχνήματα A. Fr. 322; πάσας μηχανάς E. IT 112; πάντας ἐλέγχους Ar. Lys. 484; π. τόλμαν bring it to bear, Pi. N. 10.30; also π. πόλεμον Hdt. 7.9. γ’ (v.l.); ἔρωτα Pl. Smp. 187e.
add, μηδὲ π. μέθυ S. OC 481 (or in signf. A. 1.3a); εἰ κακὸν προσοίσομεν νέον παλαιῷ E. Med. 78 (or perh., bear in addition); π. τι πρός τι Hdt. 6.125 (or in signf. A. 1.1).
present, offer, ἄεθλον, of a triumphal ode, Pi. O. 9.108; λουτρὰ πατρί S. El. 434; [τόξα] Id. Ph. 775; τὴν δᾷδά τινι Ar. Pl. 1052; τὴν χεῖρά τινι ἄκραν Id. Lys. 436; δῶρα Th. 2.97 (Pass.); οὐθὲν κολοβὸν προσφέρομεν πρὸς τοὺς θεούς Arist. Fr. 101; οἶνον μὴ π. Schwyzer 696 (Chios); σφάγια καὶ θυσίας LXX Am. 5.25, al., cf. Ep. Hebr. 11.4; τὸ δῶρόν σου Ev. Matt. 5.24, etc. esp. of food, drink, or medicine, θαλλὸν χιμαίραις S. Fr. 502; π. τὰ ῥυφήματα καὶ τὰ πόματα Hp. Acut. 26, cf. Pl. Phdr. 270b, Pl.Com. 55, Alex. 189, etc. ; π. τὸ φάρμακον τῇ κεφαλῇ Pl. Chrm. 157c; ἑαυτῷ π φάρμακον administer poison to oneself, POxy. 472.6 (ii AD); set food before one, X. Mem. 3.11.13 and 14, Pl. Lg. 792a; c. inf., π. τινὶ ἐμπιεῖν καὶ φαγεῖν X. Cyr. 7.1.1; also διψῶντι γάρ τοι πάντα προσφέρων σοφὰ οὐκ ἂν πλέον τέρψειας ἢ’ μπιεῖν διδούς S. Fr. 763; χυμὸς ἐπιτήδειος προσφέρειν Hp. VM 24; ὁ προσφέρων Id. Epid. 1.23; — Pass., τὰ προσφερόμενα ibid., X. Cyn. 6.2; ἡ προσφερομένη τροφή Pl. Sph. 230c.
address proposals, an offer, etc., π. λόγον τινί Hdt. 3.134, 5.30, cf. 40; περὶ σπονδῶν Th. 3.109; ὅτι… D. 48.6; λόγους π. τισί Th. 3.4; λόγους π. περὶ ξυμβάσεως τοῖς στρατηγοῖς Id. 2.70, cf. Hdt. 8.52; λόγους τισὶ ξυναποστῆναι Th. 1.57.
convey property by deed of gift or by bequest, Arch.Pap. 4.130 (ii AD); — Pass., PAmh. 2.71.6 (ii AD).
contribute, pay, ἑκατὸν τάλαντα π. Hdt. 3.91, cf. Th. 1.138; π. μετοίκιον pay an alientax, X. Vect. 2.1, cf. OGI 13.20 (Samos, iv BC, Med.), PGiss. 50.12 (iii AD); bring in, yield, X. Vect. 4.15, D. 27.9. intr., resemble, c. acc. of respect in which, π. νόον ἀθανάτοις Pi. N. 6.4; θηρὸς χρωτὶ νόον προσφέρων Id. Fr. 43; π. τρόπους παιδί Trag.Adesp. 453; cf. infr. B. 1.5.
bear in addition, v. supr. A. 1.2. Pass., with fut. προσοίσομαι Th. 6.44, D. 48.22; aor. προσηνεγκάμην, = προσηνέχθην, D.S. 16.8 : — to be borne towards, and of ships, put in, εἰς λιμένα X. Cyr. 5.44.6; hence, attack. assault, πρός τινας Hdt. 5.34, 111, 112, 7.209, X. HG 4.3.20, etc. ; τινι Hdt. 5.109, Th. 4.126, etc. ; κατὰ τὸ ἰσχυρότατον προσηνείχθησαν attacked where the enemy was strongest, Hdt. 9.71, cf. 5.101, Th. 7.44, Pl. R. 422b; προσφέρεσθαι ἄποροι difficult to engage, Hdt. 9.49, cf. Pl. Ly. 223b. without any sense of hostility, go to or towards, approach, ἐκ τοῦ Ἰκαρίου πελάγεος προσφερόμενοι sailing, Hdt. 6.96; π. τοῖσι Κορινθίοισι Id. 8.94; τῷ σκοπέλῳ, τῇ Τρῳάδι, Luc. JTr. 15, DMort. 19.2; πόλεμος ἀπὸ Πελοποννήσου προσφερόμενος Plu. Per. 8; τὰ προσφερόμενα πρήγματα matters that were brought to him, Hdt. 2.173.
deal with, behave oneself in a certain way towards a person, ἀπὸ τοῦ ἴσου ὑμῖν π. Th. 1.140; τοῖς κρείσσοσι καλῶς Id. 5.111, cf. X. Cyr. 7.2.16; τισὶν οὐ μετρίως D. 9.24, cf. PTeb. 750.2 (ii BC), Sammelb. 5675.6 (ii BC); φιλανθρώπως [τῇ Ποτειδαία] D.S. 16.8, cf. SIG 807.13 (Magn. Mae.); ὀρθότατα ἵπποις π. X. Eq. 1.1; also τίνα τρόπον προσφέρῃ πρὸς τὰ παιδικά Pl. Ly. 205b, cf. Phdr. 252d; ἄριστα π. πρὸς τοὺς ἀμφισβητοῦντας D. 48.22; also of circumstances, ταῖς ξυμφοραῖς εὐξυνετώτερον meet them with intelligence, Th. 4.18; πρὸς τὰ πράγματα ἄριστα π. Id. 6.44; πρὸς τὰς τύχας Pl. R. 604d; πρὸς λόγον answer it, X. Cyr. 4.5.44; abs., χρησμῳδέων π. Hdt. 7.6; ὀλιγώρως π. Lys. 9.17. προσφέρεσθαί τινι come near, be like, ὁ χαρακτὴρ τοῦ προσώπου προσφέρεσθαι ἐδόκεε ἐς ἑωυτόν Hdt. 1.116; cf. supr. A. 111, and v. προσφερής.
to be added, Longin. Proll. Heph. p. 89C. Med., with fut. -οίσομαι Phld. Sign. 8; 3 sg. aor.1 subj. -ενέγκηται Epicur. Ep. 3 p. 64U. ; — προσφέρεσθαί τι take, of food or drink, assimilate, π. σῖτον, ποτόν. X. Cyr. 4.2.41, cf. Aeschin. 1.145, Thphr. HP 8.4.5, Epicur. l.c., Plu. Dem. 30, Cic. 3, etc.
exhibit, ὑμῖν φιλοτιμίαν Epist. Phil. ap. D. 18.167, cf. Epicur. Ep. 1 p. 14U., Inscr.Prien. 42.14, 108.221 (ii BC), etc. ; also π. ἑαυτόν ib. 111.294 (i BC). like the Act., apply, κἂν ὁτιοῦν δουλείας Pl. R. 563d; πᾶσαν σπουδὴν καὶ μηχανήν Plb. 1.18.11, cf. Supp.Epigr. 2.663.5 (Prusa, ii BC), PTeb. 27.14, al. (ii BC).
contribute, πλεῖστα πρός τι Athenio 1.2 (s.v.l.); bring with one as dowry, εἱματισμὸν καὶ κόσμον PEleph. 1.4 (iv BC), cf. PGiss. 2.12 (ii BC), etc. ; cf. supr. A. 11.
declare, μὴ εἰδέναι γράμματα PHamb. 39.63 (ii AD), cf. POxy. 237 vii 26 (ii AD), etc. = προσορίζω, add land by deed of conveyance, κυρία ἔσται προσφερομένη πρὸς πόλιν ἣν ἂν βούληται OGI 225.10 (Didyma, iii BC), cf. 221.44 (Ilium, iii BC), al.
convey property, π. ἐν προσφορᾷ [μέρος οἰκίας] PRyl. 155.7 (ii AD), etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(φέρω), hin-, hinzu-, hinantragen, -bringen, anbringen, anlegen ; ἆθλον, Pind. Ol. 9.108 ; χέρα οἱ προσενεγκεῖν, P. 9.36, Hand an Einen legen, Gewalt brauchen (wie auch sonst, vgl. Pol 2.31.2 u. Luc. D.Mar. 4.2); προσφέρειν ἀνάγκην τινί, Zwang gegen Einen brauchen, Her. 7.136, 172 ; βίην τινί, 9.108, wo die meisten mss. das med. haben ; vgl. ἀνάγκαν γὰρ θεοὶ προσήνεγκαν, Aesch. Ch. 74 ; θήραν σκηνήμασιν, 249, μηδὲ προσφέρειν μέθυ, Soph. O.C. 482 ; λουτρὰ προσφέρειν πατρί, El. 426, vgl. O.C. 786 ; προσφέρειν πύργοισι κλιμάκων προσαμβάσεις, Eur. Phoen. 491, u. öfter ; auch ἀνάγκην, Hipp. 282 ; κακὸν νέον παλαιῷ, Med. 78 ; προσφέρων καρδίᾳ τόλμαν, Pind. N. 10.30 ; πόλεμόν τινι, Her. 7.9.3 ; auch λόγον τινί, eine Rede brauchen gegen Einen, d.i. ihn anreden, ihm einen Antrag machen, 3.134, 5.30, 8.52, 100 ; dah. προσφέρειν τινί τι, Einem Etwas vortragen, vorbringen, 3.74, 5.40, 6.125 ; τὰ προσφερόμενα πρήγματα, die aufgetragenen Geschäfte, 2.173 ; auch ἔπος, Eur. Ion 1002 ; λόγον, I.A. 97 ; καινὰ σοφά, μηχανήν, Ar. Thesm. 1130, 1132 ; ἐλέγχους, Lys. 484 ; λόγους τινί, Thuc. 2.70, 3.109 ; auch δῶρα, 2.97, ἴαμα, 2.51 ; οὐκ ἔχει λόγον οὐδένα ὧν προσφέρει, Plat. Gorg. 465a ; εὐεργεσίαν, ibd. 513e ; μήτε τὸ ὂν πρὸς τὸ μὴ ὂν προσφέρειν, Soph. 238b ; τῷ σώματι τροφὴν καὶ φάρμακα, Phaedr. 270b ; πρὸς ὃ τοὺς λόγους προσοίσει, ib.a ; Xen. τινὶ λόγους περὶ συνηθείας, Cyr. 6.1.31 ; Folgde, πᾶσαν βίαν προσφέρειν καὶ μηχανήν, Pol. 2.2.7 ; DS. 16.8 ; – von Speisen, vorsetzen, Xen. Mem. 3.11.13 ; προσήνεγκαν ἐμφαγεῖν, Cyr. 7.1.1 ; – eintragen, einbringen, ἑκατὸν τάλαντα προσφέρειν, Her. 3.91 ; Thuc. 1.138 ; τέλη, Abgaben bringen, οἳ δώδεκα μνᾶς ἀτελεῖς αὐτῷ προσέφερον Dem. 27.9 ; dah. τὰ προσφέροντα = das Einträgliche, Nutzen Bringende.
Pass. προσφέρεσθαί τινι, sich auf Einen losbewegen, ihn anfallen, angreifen, oft Her., πρός τινα, 5.34, 111, 112, wie Xen. An. 7.1.6 ; τινί, Her. 5.109, 111 ; κατὰ τὸ ἰσχυρότερον προσενείχθησαν, 9.71 ; ἐκ τοῦ Ἰκαρίου πελάγεος προσφερόμενοι, losbrechen aus dem Ikarischen Meere, 6.96 ; doch auch in freundlichem Sinne, sich Einem nähern, 7.6 ; sich mit ihm unterhalten, πρός τινα, φίλοι προσφέρεσθε πρὸς φίλον, Eur. Cycl. 176 ; τολμηρότερον προσφέρεσθαί τινι, Thuc. 4.126, u. öfter ; mit Einem umgehen, ihn behandeln, ihm gut oder schlecht begegnen, προσηνέχθην πρὸς τοὺς πολίτας μετὰ πρᾳότητος, Isocr. 3.32 ; οὕτω πρὸς τὸ πλῆθος προσενήνεκται, Dem. 24.111 ; τίνα τρόπον προσφέρει πρὸς τὰ παιδικά, Plat. Lys. 205b ; Phaedr. 252d u. öfter ; vgl. noch πότερον εἰς ἀκρίβειαν τοῦ μαθήματος ἰτέον τὸν μέλλοντα πολίτην ἔσεσθαι μέτριον, ἢ τὸ παράπαν οὐδὲ προσοιστέον, Legg. VII.809e ; Folgde : auch wie das act., πᾶσαν σπουδὴν καὶ μηχανὴν προσφερόμενος, Pol. 1.18.11 ; προσενεγκάμενοι πρὸς τὸν Ἀχαιὸν τὴν χάριν ταύτην, 4.51.2 ; u. a.Sp., φιλανθρώπως τοῖς καταίρουσιν, ἀδίκως τοῖς οἰκείοις Luc. Phal. prior. 10, δυσμενῶς μοι προσενηνεγμένος Tim. 38. – Auch προσφέρεσθαι πρὸς λόγον, antworten, Xen. Cyr. 4.5.44. – Dah. προσφέρεσθαί τινι, Einem nahe kommen = ihm ähnlich sein, auch εἴς τινα u. εἴς τι, Her. 1.116. So auch im act., προσφέρομεν νόον ἢ φύσιν ἀθανάτοις, Pind. N. 6.4, Ggstz διαφέρειν.
Med. προσφέρεσθαί τι, Etwas zu sich nehmen, genießen, σῖτον, Xen. Cyr. 4.2.41 ; σῖτον προσενέγκασθαι, Aesch. 1.145 ; εἰ πέπερι προσηνέγκατο, S.Emp. pyrrh. 1.84, öfter ; dah. τὰ προσφερόμενα, das, was man zu sich nimmt, Nahrung, Kost, Xen. Cyn. 6.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

προσ-φέρω
[in LXX chiefly for קָרַב hi. ;]
__1. to bring to, lead to: with accusative and dative of person(s), Mat.4:24 8:16 9:2, 32 14:35 17:16, Mrk.2:4 (WH, R, txt.; sc. αὐτόν) Mrk.10:13, Luk.18:15 23:14; pass., Mat.12:22 (act., WH, txt.) Mat.18:24 (προσήχθη, WH) Mat.19:13; with accusative of thing(s), Mat.25:20; id. with dative of person(s), Mat.22:19, Luk.23:36; τ. στόματι, Jhn.19:29; metaph., with dative of person(s), to deal with, Heb.12:7 (cl.).
__2. to offer: Mat.2:11, Act.8:18; esp. (as freq. in LXX; cf. FlJ, Ant., iii, 9, 3) sacrifices, gifts and prayers to God: absol., before περί (ὑπέρ), Mrk.1:44, Luk.5:14, Heb.5:1, 3 9:7 10:12; pass., Act.21:26; with accusative of thing(s) (δῶρον, θυσίαν, λυτρείαν, προσφοράν), Mat.5:23-24 (aoristic pres.; M, Pr., 247) Mat.8:4, Jhn.16:2, Act.7:42 21:26, Heb.5:1 8:3-4 9:7, 9 10:1-2, 8 10:11-12; δεήσεις τε κ. ἱκετηρίας, Heb.5:7; with accusative of person(s), Heb.11:17 (conative impf.; M, Pr., 129); of Christ, Heb.7:27 (ἀνενέγκας, WH, txt.) Heb.9:14, 25 9:28.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory