GRC

προσορμίζω

download
JSON

Bailly

προσ·ορμίζω :
      1 tr.
faire aborder, d’où au pass. aborder à, rég. ind. au dat. ARR. An. 6, 20 ; EL. V.H. 8, 5, etc. ;
      2 intr. aborder à, dat. LUC. Am. 11 ; JAMBL. V. Pyth. 3 ;

Moy. (f. att. -ιοῦμαι) aborder au port, jeter l’ancre, mouiller près de, πρός et l’acc. HDT. 6, 97 ; DÉM. 795, 15 ; dat. PLUT. Æmil. 26 ; fig. PHILSTR. 717.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

bring a ship to anchor at or near, Κνίδῳ προσορμίσαι (sc. τὴν ναῦν) Luc. Am. 11, cf. PTeb. 802.11 (ii BC); π. τοῖς αἰγιαλοῖς Iamb. VP 3.14; πρὸς τὴν Σιφνίων χώραν IG 12(5).653.12 (Syros, perh. i BC); — in early writers only Med., come to anchor near a place, ἔα τὰς νέας πρὸς τὴν Δῆλον προσορμίζεσθαι Hdt. 6.97; πρὸς τουτους (sc. λιμένας) μὴ προσορμίζου D. 25.84; ποῖ οὖν προσορμιούμεθα ; Id. 4.44; προσορμισάμενος τῇ Σαμοθρᾴκῃ Plu. Aem. 26; — later in Pass., προσορμισθεὶς τῷ αἰγιαλῷ Arr. An. 6.20.4, cf. Plu. 2.601f; τῇ Νάξῳ προσωρμίσθη Ael. VH 8.5, cf. Ev. Marc. 6.53; metaph, π. τοῖς μύθοις Philostr. Her. 11; εὐγένειαι π. τοῖς φαυλοτάτοις Ph. 2.38 (nisi leg. προσοριζ-).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

bei einem Orte das Schiff vor Anker legen, u. med. sich mit dem Schiffe vor Anker legen oder in den Hafen einlaufen, προσορμίζεσθαι πρὸς τὴν νῆσον, Her. 6.97 ; ποῖ δὴ προσορμιούμεθα, Dem. 4.44, vgl. 25.84 ; νήσῳ, Dion.Hal. 1.53 ; Plut. Aem. 26.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

προσ-ορμίζω
(< ὅρμος, an anchorage),
to bring a ship to anchor at; usually in mid., to come to anchor near, and so pass. in late writers (Ael., Dio Cass.): Mrk.6:53.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory