GRC

προσλογίζομαι

download
JSON

Bailly

προσ·λογίζομαι (f. att. -ιοῦμαι) :
   I compter ou calculer en outre, acc. LYS. 155, 41 ; τί τινι, HDT. 2, 16 ; 5, 54, compter une ch. en outre d’une autre ; ὡς, PLUT. Demetr. 38, considérer en outre que ;
   II compter ou calculer par rapport à, d’où :
      1 tenir compte en outre, ARSTT. Cæl. 2, 13, 9 ;
      2 mettre au compte de, imputer, attribuer : τί τινι, PLUT. Cam. 28, mettre qqe ch. au compte de qqn ;
      3 mettre en regard : τί τινι, ARSTD. t. 1, 450, mettre une chose en regard d’une autre, comparer une chose à une autre.

Fut. att. προσλογιοῦμαι, LUC. Alex. 1.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -ιοῦμαι Luc. Alex. 1; reckon or count in addition, Hdt. 2.16, Lys. 19.44; ὁδὸν ταύτῃ Hdt. 5.54; — Pass., to be reckoned in, Scyl. 113, PPetr. 3 p. 118 (iii BC), PTeb. 61 (b).190 (ii BC), etc.
take into account besides, Arist. Cael. 294a4; τῷ πλέον διδόναι π. τὸ αἰσχρόν Plu. Cam. 28.
compare, τὸ ἑκατέρων ἦθος τῇ πράξει Aristid. 1.450J.
consider besides, ὡς… Plu. Demetr. 38.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

dazurechnen, -zählen, τινί τι, Her. 5.54 ; Lys. 19.44 u. Sp., wie Luc. Alex. 1.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. Dep.:
2. to reckon or count in addition to , τί τινι [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]
3. to impute , τί τινι [Plutarch (1st/2nd c.AD)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory