GRC

προσκαθέζομαι

download
JSON

Bailly

προσ·καθέζομαι, litt. être assis près de, d’où :
      1 camper près de, assiéger, dat. POL. 3, 98, 7 ; 8, 9, 6 ; acc. THC. 1, 26 ; abs. THC. 1, 11, etc. et 61 ; XÉN. Hell. 1, 5, 21, etc. ;
      2 être assidu à, persévérer dans, dat. DÉM. 14, 15.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -εδοῦμαι D. 1.18, -εσθήσομαι f.l. in Aeschin. 3.167; aor. προσκαθεζόμην : — sit down before a town, besiege it, πόλιν Th. 1.26; πόλει Plb. 8.7.6, cf. 3.98.7; abs., Th. 1.134; πολιορκία π. ib. 11, cf. 61, X. HG 1.5.21, etc.
watch carefully, τοῖς πράγμασιν D. l.c.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

bei sp. Schriftstellern des gemeinen Dialekts mit dem aor. pass. προσκαθεσθῆναι, att. nur aor. προσεκαθεζόμην (s. καθέζομαι), u. fut. προσκαθεδοῦμαι, – dabei sitzen, sich dabei niederlassen ; bes. vor einer Stadt lagern, προσκαθεζόμενοι καὶ αὐτοὶ τὴν Πύδναν ἐπολιόρκησαν Thuc. 1.61, u. öfter ; auch πολιορκίᾳ, 1.11 ; τὴν πόλιν, 1.26 ; Xen. Hell. 1.8.21 ; übertr., sich mit Etwas angelegentlich beschäftigen, τοῖς πράγμασι προσκαθεδεῖται καὶ προσεδρεύσει, Dem. 1.18 ; Folgde : τῇ πόλει, die Stadt belagern, Pol. 3.98.7, u. öfter, u. a.Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory