GRC

προσεχής

download
JSON

Bailly

ής, ές :
   I
qui tient à, continu :
      1 litt. contigu, tout proche, HDT. 3, 93 ; 9, 102, etc. ; τινι, HDT. 3, 91, etc. ; STR. 681 ; ARR. Ind. 33 ; τινος, ARSTT. Meteor. 1, 3, 21 ; DH. de qqn ou de qqe ch. ;
      2 avec idée de temps, persistant, durable, SEXT. ;
      3 fig. attaché à, appliqué à, attentif à, dat. PHILSTR. 779 ; τὸ προσεχές, PLUT. M. 898 e, attention, application soutenue ;
   II qui se dirige vers, d’où :
      1 situé vers, exposé à (à un vent) dat. STR. 232, etc. ; abs. DH. 3, 44, etc. ;
      2 qui répond à, qui convient à, qui s’accorde avec ; particul. qui convient particulièrement à : ὀνόματα πρ. DH. Comp. 3, noms propres ;
      3 en parl. de preuves, direct, RHÉT. 9, 517 W.

 Cp. προσεχέστερος, RHÉT. l. c. ; • Sup. προσεχέστατος, PHILSTR. 779 ; STR. 681.

Étym. προσέχω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ές, of Place, next to, π. σφίσι ἑστάναι, in battle, Hdt. 9.28, cf. 102; νῆσος προσεχεστάτη τῇ ἠπείρῳ Str. 14.6.1; ἔπλωον προσεχέες τῇ γῇ keeping close to…, Arr. Ind. 33; c. gen., π. τῶν κρημνῶν (fort. τῷ κρημνῷ) νάπη D.H. 1.32; οὐδέν ἐστιν ἑτέρου λίθου π. σιδήρῳ καὶ κόλλῃ attached with…, Paus. 8.37.3. in geogr. sense, bordering upon, adjoining, c. dat., Λίβυες οἱ π. Αἰγύπτῳ Hdt. 3.91; c. gen., τὸ π. τοῦ κάτω κόσμου Arist. Mete. 340b12, cf. Paus. 8.4.3; abs., οἱ προσεχέες their next neighbours, Hdt. 3.89, 93.
exposed to the wind, π. ἀκταὶ τοῖς ἐτησίαις Anon. ap. Suid. ; π. αἰγιαλὸς Λιβί Str. 5.3.6; abs., π. καὶ ἀλίμενος Id. 4.6.2, cf. 5.44.4, D.H. 3.44.
closely connected, τὰ προσεχέστατα τῶν εἰδῶν ἐνυπάρχει τῷ γένει Ph. 1.17; Comp., προσεχέστερον νῷ Plot. 5.44.2; hence, appropriate, suitable, proper, ὑποθῆκαι π. τῇ πολιτικῇ διοικήσει Phld. Rh. 2.272 S. ; κυριώτατα καὶ προσεχέστατα ὀνόματα D.H. Comp. 3; ἄγαλμα προσεχέστατον τῇ λύρᾳ Philostr. Im. 1.10; παραδείγματα Aps. p. 280 H. (Comp.).
proximate, immediate, particular, κατὰ τὸ π. καὶ ἀκριβές, opp. κατὰ τὸν ἀνωτάτω λόγον, Placit. 4.44.1; κατὰ τὸ π., opp. κατὰ κοινόν, Sor. 2.44, cf. 1.4; τὰ π. καλούμενα μόρια (of the lower limb, viz. thigh, foot, etc.) Gal. 7.735, cf. 1.465; τὸ π. τῆς φύσεως αὐτῆς (sc. τῆς ψυχῆς) its particular nature, Plot. 4.2.1; ἡ π. αἰτία Procl. Inst. 31; ὁ π. τοῦ κόσμου δημιουργός Jul. Gal. 99d. Adv. -χῶς immediately, Id. Or. 5.175a, Plot. 2.1.5; τὰ π. γεννητικά τινος proximate sources or origins, Gal. 5.677; π. συνηρτημένος Iamb. Myst. 5.9, cf. Porph. Intr. 4.32, Dam. Pr. 102, al.
connected by relationship, Sch. Pi. N. 3.45 (Comp.). of Time, recently, Paul.Aeg. 6.118. in Dor. form ποτεχεῖ.
attentive, Procl. in Euc. p. 208 F. (Comp.). Adv. -χῶς Phld. Rh. 2.259 S. ; glossed σπουδαίως, Hsch. ; Comp. -έστερον, τὸ γάλα κρίνειν Sor. 1.90.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ές, vom Raume, zusammen, daran hangend, womit verbunden, benachbart, nah angrenzend ; sowohl absol., als τινί, Her. 3.13, 89, 91, 9.28, 102 ; ἄκρα προσεχὴς τῇ Λιβύῃ, nach Libyen hin, Strab. 6.2.1 ; προσεχεστέρα τῇ ἠπείρῳ, 5.2.6 ; ἔπλωον προσεχεῖς τῇ γῇ, Arr. Ind. 33, sich ans Land haltend ; Parthen. 21 ; αἰγιαλός, Dion.Hal. 3.44, wo v.l. προεχής ist ; aber bei Suid. steht διὰ τὸ προσεχεῖς εἶναι ἀκτὰς τοῖς ἐτησίαις, weil das Ufer dem Winde ausgesetzt ist ; daher ἀλίμενος καὶ προσεχὴς αἰγιαλός, wie Strab. noch hinzusetzt, καὶ ῥαχιώδης, wo προεχής, = προβλής, vorragende, schroffe Ufer, vorzuziehen scheint. – Von der Zeit, anhaltend, S.Emp. pyrrh. 2.240. – Seinen Geist auf Etwas richtend, verständig, Hesych.; κατὰ τὸ προσεχὲς καὶ ἀκριβές, Plut. plac.phil. 4.4, bei genauer Betrachtung.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory