GRC
Bailly
προσ·εργάζομαι :
1 faire ou accomplir en outre : τί τινι, HDT. 6, 61, qqe ch. pour qqn ; τι τοῖς δεδραμένοις, EUR. H.f. 1013, faire qqe ch. de plus que ce qui est fait ; p. suite, ajouter à, appliquer à : χρυσίον ἀγάλματι, PLUT. Per. 31, appliquer de l’or à une statue ;
2 acquérir ou se procurer en outre par son travail, XÉN. Hell. 3, 1, 28.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
work besides, μηδὲν τοῖς δεδραμένοις E. HF 1013; τὸ χρυσίον τῷ ἀγάλματι Plu. Per. 31; ἀγαθὰ π. τινί do good service to one besides, Hdt. 6.61 (nisi leg. προεργάζομαι)· ὠμότατον π. τινά Plu. CG 17.
make, earn in addition, X. HG 3.1.28, PCair. Zen. 5c9.13 (iii BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἐργάζομαι), noch dazu arbeiten, tun, ὡς μηδὲν προσεργάσαιτο τοῖς δεδραμένοις, Eur. Herc.Fur. 1012 ; dazu erwerben od. gewinnen, Plut. Nic. et Crass. 4 ; – ἀγαθά τινι, Einem Gutes dazu erzeigen, Her. 6.61.
Bei Plut. C.Gracch. 17 noch dazu umbringen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
προσ-εργάζομαι
__1. to work or do service besides (Hdt., Plut.).
__2. to gain besides, by working or trading: Luk.19:16 (Xen.).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars