GRC
Bailly
προσ·επιτείνω (f. -επιτενῶ, ao. -επέτεινα, etc.) :
1 tendre encore, POL. 3, 24, 14 ;
2 accroître encore (la soif, PLUT. M. 689 d ; la colère, JOS. B.J. 7, 3, 3) acc. ;
3 punir encore plus durement, acc. POL. 1, 62, 3.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
stretch still further; metaph, contend more earnestly, Plb. 3.24.14.
intensify still more, τὴν παροῦσαν ἐπιθυμίαν Phld. Rh. 2.290S. ; τὸ δίψος Plu. 2.689e; τὴν καλὴν νεανιείαν Ph. 2.306; τὴν ὀργήν J. BJ 7.3.3; — intr., of fevers, Gal. 7.859; — Pass., of wind, Ph. 2.99.
impose severer terms upon, τοὺς Καρχηδονίους Plb. 1.63.2; abs., π. ταῖς βασάνοις use severer tortures, D.S. 10.18.
intr., to be prolonged, Orib. Fr. 74.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(τείνω), noch dazu, noch mehr anspannen, anstrengen ; Pol. 3.24.14 ; Ggstz von λύειν, δίψος, Plut. Symp. 6.3.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)