GRC
Bailly
προ·πίνω (impf. προέπινον-προὔπινον, f. προπίομαι, ao.2 προέπιον -προὔπιον, pf. προπέπωκα) :
1 boire avant, gén. LUC. Cron. 18 ; abs. boire auparavant, HPC. Acut. 393 ; ATH. 156 e ; fig. ANTH. 5, 171 ;
2 boire à la santé de : τινί, XÉN. An. 7, 3, 26, de qqn ; τινί τι, ATH. 426 a, etc. ; PLUT. Alex. 39, boire qqe ch. à la santé de qqn ; τινὶ φιλοτησίαν, THPP. COM. 2, 804 ou φιλοτησίας, DÉM. 380 fin, porter la santé de qqn ; particul. boire à la santé de qqn et lui offrir ensuite la coupe ou le verre où l’on a bu, particul. dans les repas de fiançailles, CHARÈS (ATH. 575 d) ; p. suite, fig. livrer, trahir, EUR. Rhes. 405 ; PLUT. Arat. 14 ; τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ, DÉM. 324, 23, livrer la liberté (de la Grèce) à Philippe, litt. « la lui offrir en buvant » ; προπέποται τῆς παραυτίκα ἡδονῆς τὰ τῆς πόλεως πράγματα, DÉM. 34, 24, on a sacrifié au plaisir du moment les intérêts de l’État ; d’où en gén. faire présent de, acc. DÉM. 384, 13 ; PLUT. Galb. 17, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
impf. προὔπινον ; fut. προπίομαι ; aor. προὔπιον ; pf. προπέπωκα : — drink before or first, opp. μεταπίνω, Hp. Acut. 56 (Pass.), Thphr. Od. 48 (Pass.), Luc. Sat. 18, Ath. 4.156e.
take a snack before dinner, Mart. 5.78.3.
drink up, drain dry, ὅκως ἄμυστιν προπίω Anacr. 63.3; metaph, ψυχὰν τὰν ἐν ἐμοὶ π.
drink it in, AP 5.170 (Mel.); — Pass., ἡ προποθεῖσα κύλιξ Call. Epigr. 37.
drink to another, i.e.
to his health, pledge him (cf. Ath. 5.193a, 10.432d), φιάλαν… δωρήσεται… γαμβρῷ π. Pi. O. 7.4; ᾧ προπιεῖν ἐθέλει Critias Fr. 6.8 D., cf. 33 D. ; π. σοι X. An. 7.3.26; also π. φιλοτησίας τινί D. 19.128, cf. Alex. 291; προπινομένη ποίησις Dionys. Eleg. 1.
make a present of the cup to the person pledged, [ἔκπωμα χρυσοῦν] σοι μεστὸν ἀκράτου προπίομαι Plu. Alex. 39; τὰ ἐκπώματα… ἐμπιμπλὰς προὔπινε καὶ ἐδωρεῖτο X. Cyr. 8.3.35, cf. Sch. Pi. l.c. ; hence, simply, give freely, make a present of, Anacr. 66; ἄλλα τε πολλὰ…, καὶ ἐκπώματ’ ἀργυρᾶ καὶ χρυσᾶ προὔπινεν αὐτοῖς D. 19.139; π. τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ make liberty a drinking-present to Philip, give it carelessly to him, Id. 18.296; sacrifice one΄s friends, A. Fr. 131 (anap.), E. Rh. 405, PLond. 3.887.5 (iii BC); τούτῳ προέπιεν ὁ βασιλεὺς κώμην τινά Steph.Com. 1.1; π. αὐτοῖς τὰς πατρίδας Plu. Arat. 14; αὐτῇ πέντε καὶ εἴκοσι μυριάδας ἀργυρίου Id. Galb. 17; π. σοὶ ἄνδρα Ἕλληνα Philostr. VA 3.28; c. gen. pretii, προπέποται τῆς παραυτίχ’ ἡδονῆς καὶ χάριτος τὰ τῆς πόλεως πράγματα the interests of the state have been sacrificed for mere present pleasure, D. 3.22, cf. App. BC 2.143 (v.l.).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(πίνω), Einem vortrinken, wie man zu tun pflegte, wenn man einem Freunde den Becher kredenzte ; so bes. trank der Vater dem erwählten Schwiegersohne den Becher zu u. schenkte ihm diesen zugleich, φιάλαν προπίνων οἴκοθεν οἴκαδε, Pind. Ol. 7.4 ; vgl. Arist. bei Ath. XIII.576 ; übh. Einem Etwas zutrinken, es ihm beim Trunke schenken, Ἕλλησιν ἡμᾶς προὔπιες, Eur. Rhes. 405 ; Damoxen. bei Ath. XI.469a ; Xen. An. 7.3.26, Cyr. 8.3.15 ; dah. übh. darreichen, preisgeben, auch verraten, τὴν ἐλευθερίαν Φιλίππῳ, Dem. 18.296, mit dem Nebenbegriff »durch Trinkgelage u. Geschenke bestochen, die Freiheit des Staates dem Philipp verraten u. verkaufen« ; vgl. προπέποται τῆς αὐτίκα ἡδονῆς καὶ χάριτος τὰ τῆς πόλεως πράγματα, 3.22, das Wohl des Staates ist um augenblickliche Lust u. Gunst verraten ; τὴν νεότητα προπεπωκώς, Poll. 6.127.
Bei Anacr. 14.29, 17.4 auch = πίνω ; – vorhertrinken, Luc. paras. 59.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)