GRC

προνοέω

download
JSON

Bailly

προ·νοέω-οῶ (f. -οήσω, ao. προὐνόησα, etc.) :
   I pressentir, prévoir, acc. IL. 18, 526 ; PD. P. 10, 98, etc. ; THC. 3, 38, etc. ; ὅτι, XÉN. Cyr. 8, 1, 13, que, etc. ;
   II penser d’avance, songer d’avance, d’où :
      1 prendre d’avance soin de, veiller à, gén. XÉN. Cyr. 8, 1, 1, etc. ; ARR. Epict. 2, 14, 11 ;
      2 pourvoir à : τι, OD. 5, 364 ; XÉN. Cyr. 4, 1, 6, pourvoir à qqe ch. ; abs. être prévoyant, se pourvoir, prendre des mesures de précaution, THC. 3, 43, etc. ; joint à προϐουλεύεσθαι, XÉN. Mem. 2, 10, 3 ; avec un relat. πρ. ὅτι, THC. 3, 58 ; ὅπως, XÉN. Hipp. 4, 1, pourvoir à ce que, prendre des mesures pour que, etc. ; πρ. ὡς μή, XÉN. Cyr. 1, 6, 24 ; ou simpl. μή, XÉN. Œc. 9, 11, veiller à ce que… ne, etc. ;

Moy. (f. προνοήσομαι, ao. προὐνοησάμην ou προὐνοήθην, pf. προνενόημαι) prendre d’avance soin de, pourvoir à : τινος, THC. 6, 9, etc. ; τι, THC. 4, 61 ; XÉN. Mem. 4, 3, 12, etc. ; ὑπέρ τινος, DÉM. 179, 14, etc. ; περί τινος, LYS. 99, 31, à qqe ch. ; avec l’inf. ANT. 134, 25, etc. veiller à, etc. ; prendre la résolution de, résoudre de, inf. EUR. Hipp. 398.

Ao. προὐνοησάμην, EUR. Hipp. 399 ; ANT. 134, 25 ; προὐνοήθην, PLAT. Crat. 395 c ; LYS. 98, 46, etc. ; au sens pass. SEXT. M. 9, 404.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

perceive before, foresee, δόλον Il. 18.526, cf. Pi. P. 10.63; προνοῆσαι βραδεῖς τὰ… ἀποβησόμενα Th. 3.38; τὸ μέλλον ἔσεσθαι Arist. Cael. 291a24; προνοῶν ὅτι ἀνάγκη ἔσοιτο foreseeing that…, X. Cyr. 8.1.13; of divine foreknowledge, θεῖος νοῦς νοεῖ μὲν ὡς νοῦς, προνοεῖ δὲ ὡς θεός Procl. Inst. 134, cf. Plot. 4.8.2.
preconceive, Porph. Sent. 26.
think of or plan beforehand, provide, οὐ… τι πάρα προνοῆσαι ἄμεινον Od. 5.364; opp. μετανοέω, Epich. 280; π. τὸ παραγγελλόμενον attend to it, X. Cyr. 4.1.6; abs., to be on one΄s guard, take precautions, ὥρα προνοεῖν πρὶν πελάσαι στρατόν E. Heracl. 289; περαιτέρω π. Th. 3.43; π. καὶ προβουλεύεσθαι X. Mem. 2.10.3; folld. by relat. Adv., π. ὅπως… provide, take care that…, Id. Eq. Mag. 4.1; π. μὴ…, or ὡς μὴ…, cavere ne…, Id. Oec. 9.11, Cyr. 1.6.24; π. ὅτι… pay due regard to the fact that…, Th. 3.58. c. gen., provide for, take thought for, τῶν παίδων X. Cyr. 8.1.1, cf. 8.7.15, etc. ; θεὸς π. τῶν ὅλων Arr. Epict. 2.14.11, Procl. Inst. 120; μάλιστα δὲ προνόησον Ἀρσινόης PHal. 1.179 (iii BC); opp. ὀλιγωρεῖν, Str. 5.3.8; — Pass., Procl. Inst. 122. Pass., to be provided, τὰ προνοούμενα, of a poet΄s equipment, Phld. Po. 5.3; of a patient, to be treated, Gal. 2.632; receive consideration, PGiss. 7.23 (ii AD). = προνοητεύω, CIG 3408 (Magn. Sip.). Att. writers (also Inscrr. and Pap., v. infr.) prefer Med. προνοοῦμαι, Th. 6.9, etc. (so also X. An. 7.7.33, Mem. 4.3.12); fut. -ήσομαι D. Prooem. 43, IG2². 1035.18, D.H. 8.90, etc. ; aor. προὐνοησάμην E. Hipp. 399, Ar. Eq. 421, Antipho 5.43; in Prose mostly προὐνοήθην, Pl. Cra. 395c, Lys. 3.29, Is. 2.46, D. 44.64, PSI 3.166.34 (ii BC) (used in pass. sense by S.E. M. 9.404, Gal. 2.632); pf. προνενόημαι Plb. 6.48.2, D.S. 12.69 (but inf. πεπρονοῆσθαι 17.23), etc. — The sense and constr. are the same as in the Act.; provide, ταῦτα Th. 4.61, cf. Is. l.c., D. 44.64, etc. ; οὐδέν Pl. l.c. ; οἰκίδιόν τινι D.L. 6.23; τὰ συμφέροντα ὑπὲρ τῶν μελλόντων X. Mem. l.c. ; abs., Lys. 3.29, etc. ; π. περὶ τούτων ib. 37; ὑπὲρ ὑμῶν καὶ τῆς πόλεως Id. 26.15, cf. D. 14.4; c. inf., take care to do, E. l.c., Antipho l.c. ; π. μή c. inf., D. 23.135; π. ὅπως… Lys. 3.41; ὅτι… Plb. 38.16.1; ἵνα… Inscr.Prien. 27.12 (ii BC). c. gen., provide for, Th. 6.9, etc. ; τοῦ μέλλοντος And. 4.12; τῆς χώρας X. An. 7.7.33; superintend, τῆς οἰκοδομίας Haussoullier Milet p. 252; τῆς ἀναστάσεως τοῦ ἀνδριάντος CIG 2930b10 (Tralles).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(νοέω), vorher bemerken, gewahr werden, δόλον, Il. 18.526 ; – vorher denken, erdenken, Od. 5.364 ; τὰ εἰς ἐνιαυτὸν προνοῆσαι, Pind. P. 10.63 ; Thuc. προνοῆσαι βραδεῖς, 3.38 ; Eur. auch im med., οὐ σῆς προὐνοησάμην φρενός, Hipp. 685, vgl. 399 ; u. so gew. in Prosa mit aor. pass. in derselben Bdtg, προνοηθῆναι, dem προϊδεῖν entsprechend, Plat. Crat. 395c ; τινός, Xen. Cyr. 8.1.1, für Einen Sorge tragen ; auch τὸ παραγγελλόμενον, sorgen, daß der Befehl ausgeführt wird, 4.1.6 ; u. im med., τινός, An. 7.7.33 ; ὑπὲρ ὧν προνοούμεθα, Dem. 14.4 ; öfter det Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

προ-μοέω, -ῶ and depon. -έομαι, οῦμαι,
[in LXX: Dan LXX 11:37 (בִּין), Wis.6:7, al. ;]
__1. to foresee.
__2. to provide (RV, take thought for): with accusative of thing(s), καλά, Rom.12:17 (-ούμενοι), 2Co.8:21 (-οῦμεν).
__3. to provide for (before περί, Wis, l.with): with genitive of person(s), 1Ti.5:8 (-εῖ, WH, mg., -εῖται).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory