Bailly
προ·καταλαμϐάνω (f. -καταλήψομαι, ao.2 -κατέλαϐον, etc.) : I prendre d’avance,
càd. : 1 occuper d’avance,
avec idée de violence, acc. THC.
2, 2 ; 3, 112 ; XÉN.
An. 1, 3, 16, etc. ; au pass. THC.
4, 89 ; fig. s’emparer d’avance de l’esprit de qqn, circonvenir d’avance,
acc. PLAT.
Rsp. 494 c,
etc. ; DÉM.
397, 3 ; ESCHN.
63, 17 ; 2 p. suite : arrêter
ou empêcher en devançant, devancer, prévenir, surprendre,
acc. THC.
1, 57, etc. ; πρ. ὅπως μή, THC.
3, 46 ; 6, 18, prendre d’avance des mesures pour empêcher que,
etc. ; abs. THC.
3, 2, etc. ; avec un rég. de pers. : surprendre
ou prévenir qqn,
acc. THC.
3, 3 ; POL.
18, 6, etc. ; 3 fig. comprendre
ou concevoir auparavant, SEXT.
P. 2, 202 ; II traiter pour la première fois (une question, un sujet,
etc.) ISOCR.
55 d ;
Moy. :
1 s’emparer d’avance de,
acc. POL.
2, 27, 5, etc. ; 2 prévenir (une maladie)
acc. DS.
1, 82 ; avec un rég. de pers. surprendre
ou prévenir qqn,
acc. PLUT.
M. 476 c.
➳ Pf. pass. au sens pass. ISOCR. 55 d ; DIN. 90, 6, etc. ; au sens act. PLUT. M. 476 c.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
seize beforehand, occupy in advance, esp. by a military force, Th. 2.2, 3.112, X. An. 1.3.16, etc. ; — Med., Plb. 2.27.5, SIG 742.7 (Ephesus, i BC), etc. ; — Pass., to be so occupied, Th. 4.89. generally, preoccupy, τὸ βῆμα Aeschin. 3.71; τὰ κοινὰ καὶ φιλάνθρωπα τῶν ὀνομάτων ib. 248; τὰ Φιλίππου ὦτα Id. 2.108; πράγματα προκατειλημμένα, by the previous speakers, Isoc. 4.74.
apprehend before, Gal. 1.183; -λαμβάνεται τὸ σημεῖον τοῦ σημειωτοῦ S.E. M. 8.169; -ειλημμένον πρόσωπον A.D. Synt. 26.13 (-ειλεγμένον is f.l. here and in Adv. 157.26). Pass., of events, to be predetermined, ὑπὸ τῆς εἱμαρμένης Diogenian. Epicur. 3.51, cf. 2.20. metaph, prevent, anticipate, frustrate, τῶν πόλεων τὰς ἀποστάσεις Th. 1.57; π. ὅπως μὴ… Id. 3.46, 6.18; abs., Id. 3.2, etc. ; π. καὶ ἀπειλεῖν, of the legislator, Pl. Lg. 853b; in speaking, π. τὰ ἐπίδοξα λέγεσθαι Arist. Rh. Al. 1443a6, al. ; of persons, anticipate or surprise them, Th. 3.3; τοῦ χειμῶνος λαβόντος [αὐτόν] Plb. 38.8.3; — Med., π. τινά Id. 5.36.8; π. τὰς νόσους D.S. 1.82, cf. Herod.Med. in Rh.Mus. 58.92; — Pass., τῶν… προκατειλημμένων κατηγορημάτων the charges that have been anticipated, Din. 1.1; to be surprised, Plb. 2.18.6; -ληφθέντες ἀναλαμβάνονται if taken in time they recover, Philum. ap. Aët. 9.7.
overpower first, π. ἡμᾶς ἐς τὴν ὑμετέραν ἐπιχείρησιν crush us in preparation for an attack on you, Th. 1.33, cf. 36; — Pass., δεσμοῖς Plb. 16.34.11; of. Pass. in med. sense, προκατείλημμαί σ’ ὦ τύχη Epicur. Sent.Vat. 47 (= Metrod. Fr. 49). without any notion of force, win over before, preoccupy, π. καὶ προκολακεύειν τὴν μέλλουσάν τινος δύναμιν Pl. R. 494c; τὴν ἐκκλησίαν Aeschin. 3.67.
ensure, ὑγιείην Hp. Vict. 3.67. Pass., to be prejudiced, αἱρέσει τινί Gal. 4.705.
fasten securely, Sor. Fasc. 1.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(λαμβάνω), vorher fassen, einnehmen ; Thuc. 3.2 u. oft ; Plat. Rep. VI.494c ; Xen. An. 1.3.16 ; τὸ βῆμα, Aesch. 3.71 ; auch übertr., ταῖς ὑποσχέσεσι καὶ τοῖς ἐπαγγέλμασι προκαταληφθέντες, Dem. 19.178, vorweg eingenommen ; öfter Pol., auch προκαταλαβεῖν τὴν ὁρμήν τινος, 3.104.2 ; προκαταληφθεὶς τῇ φιλανθρωπίᾳ, 10.34.9 ; u. scheinbar intr., sc. αὐτόν, τοῦ χειμῶνος προκαταλαβόντος, 39.2.3. – Bes. auch in der Rede vorwegnehmen, zuerst behandeln, Isocr. 4.74 u. oft. – Vorher begreifen, S.Emp. oft.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. to seize beforehand, preoccupy , [Thucydides (Refs 5th c.BC)], etc.:—;Pass. to be preoccupied , [Thucydides (Refs 5th c.BC)]
2. metaphorically to anticipate, frustrate , [Thucydides (Refs 5th c.BC), Aeschines Orator (Refs 4th c.BC)]:—;of persons, to anticipate or surprise them, [Thucydides (Refs 5th c.BC)]
3. to overpower before , [Thucydides (Refs 5th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars