GRC

προκαθίζω

download
JSON

Bailly

προ·καθίζω :
   I intr.
      1
s’asseoir en avant, à la première place, IL. 2, 463 ; p. suite, être le chef de, gén. POL. 20, 3, 3 ; avoir la présidence de, gén. LUC. J. tr. 9 ;
      2 s’asseoir ou siéger en public, HDT. 1, 97 ; ἐπί τινος, DC. 57, 7, s’asseoir sur qqe ch. ; ἐν ἕδρᾳ, HDN 1, 9, sur un siège ; ἐς τὸν θρόνον, HDT. 1, 14, etc. venir s’asseoir   sur le trône ;
   II tr. faire asseoir en avant, d’où placer à la tête de, avec ἐπί et le gén. POL. 2, 24, 6 ;

Moy. :
      1 venir s’établir en avant, avec ἐς et l’acc. HDT. 5, 12 ;
      2 se placer devant, d’où protéger, défendre, gén. POL. 2, 24, 6 ; ARSTT. Probl. 26, 56.

Ion. προκατίζω, HDT. ll. cc.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ion. προκατίζω, perch, of birds, Il. 2.463.
sit in public, sit in state, ἐς θρόνον Hdt. 1.14, cf. 97; ἐν τῇ βασιλείῳ ἕδρᾳ Hdn. 1.9.3; — Med., προκατίζεσθαι ἐς τὸ προάστιον Hdt. 5.12.
settle before, εἰς τὸν Ἰσθμόν Plb. 20.6.8; ἐπὶ τῆς διαβάσεως Id. Fr. 43; — Med., Arist. Pr. 946b36, Plb. 10.49.1. c. gen., sit before, to be chief of, τῆς Ἠπείρου Id. 20.3.3; have precedence of, τινος Luc. JTr. 9. trans., π. ἐνέδρας lay ambushes beforehand, Aen.Tact. 15.9.
set as guards, τινὰς ὡς ἐπὶ Τυρρηνίας Plb. 2.24.6.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(καθίζω), ion. προκατίζω, vorn od. davor niedersitzen, sich niederlassen, Il. 2.463 ; draußen öffentliche Sitzung halten, Her. 1.97 ; ἐς τὸν θρόνον, 1.14, u. so auch im med., προκατίζεσθαι εἰς τὸ προάστειον, 5.12, übh. = προκάθημαι, z.B. τῆς Ἠπείρου, Pol. 20.3.3 ; u. med., 10.49.1, Luc. Pisc. 42, – transit. vorsetzen, τούτους ὡς ἐπὶ Τυρρηνίας προεκάθισαν, Pol. 2.24.6.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory