GRC

προεξανίσταμαι

download
JSON

Bailly

προ·εξανίσταμαι (f. -αναστήσομαι, ao.2 act. -ανέστην, etc.) :
      1 se lever le premier, se mettre en mouvement le premier, prendre l’offensive, particul. dans le combat, HDT. 9, 62 ; DÉM. 282, 2 ; PLUT. Rom. 16 ;
      2 se lever ou se mettre en mouvement avant le temps, particul. dans le combat, HDT. 8, 59 ; PLUT. M. 185 b.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Pass., with aor.2, pf. and plpf. Act., rise before or first, Hdt. 9.62; rouse oneself beforehand, D. 18.163, J. AJ 18.6.10; π. τῷ πολέμῳ make war first, Plu. Rom. 16; c. gen., π. τοῦ τέλους Lib. Or. 51.4; to be roused before, τὼ χεῖρε π. τῶν ὀφθαλμῶν Them. Or. 17.216c. in a race, start before the signal is given, οἱ προεξανιστάμενοι ῥαπίζονται Hdt. 8.59, cf. Plu. Them. 11; -αναστάντας καταγινώσκειν condemn hastily, Ph. 2.210.
revolt prematurely, Plu. 2.459e.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

vorher aufstehen, aufbrechen ; in den Wettkämpfen vor der rechten Zeit, ehe das Zeichen gegeben worden ist, aufstehen u. hervortreten, Her. 8.59 ; bes. vom Heere, gegen den Feind aufbrechen, εἰς τοὺς βαρβάρους, 9.62 ; Dem. 18.163 ; Folgde : μὴ προεξαναστῆναι Pol. 22.20.2 ; Luc. merc.cond. 18 ; τῷ πολέμῳ, zuerst den Krieg anfangen u. losbrechen, Plut. Rom. 15.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory