GRC

προασπίζω

download
JSON

Bailly

προ·ασπίζω :
      1
porter en avant comme un bouclier, acc. HLD. 3, 3 ;
      2 tenir un bouclier devant, gén. PHILSTR. 699 ; fig. HDN 6, 2 etc. ; d’où couvrir de son bouclier, protéger, défendre, acc. DH. 6, 93, etc.

Étym. π. ἀσπίς.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

hold a shield before, τειχῶν Aristid. Or. 26 (14).84; τοῦ πατρός, τῆς Ῥωμαίων ἀρχῆς, Philostr. Her. 3.4, Hdn. 6.2.5; ὅπλα π. λόγων Them. Or. 16.200b; κύνες π. τῶν δεσποτῶν Ph. 2.200; c. acc., cover with a shield, D.H. 6.93; — Pass., to be covered with shields, τοῖς ὁπλίταις by them, Hld. 9.14.
put forward as a shield, τινὰ εἰς θώρακα Id. 3.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

mit vorgehaltenem Schilde vor Einem stehen und ihn schützen ; Dion.Hal. 6.93 ; Hdn. 6.2.14 ; Heliod. auch pass., ὑπὸ τοῖς ὁπλίταις προασπιζόμενοι, 9.14.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory