GRC
Bailly
'
adv. de lieu interr. où ? en quel endroit ? :
1 d’ord. sans mouv. ποῦ τοι Δηΐφοϐος ; IL.
13, 172, où donc est Dèiphobos ? ἀλλ' ἧμιν Αἴας ποῦ 'στιν ; SOPH.
Aj. 733, mais Ajax où est-il ?
dans le disc. indir. τίς οἶδεν ὑμῶν ποῦ ποθ' οἱ Φωκῆς ξένοι ; SOPH.
El. 1442, qui de vous sait où peuvent bien être les étrangers Phocidiens ?
avec δή, ESCHL.
Ch. 900 ; ou δῆτα, ESCHL.
Ch. 916 ; SOPH.
El. 1450 ; etc. ; avec le gén. ποῦ γῆς ; ESCHL.
Pers. 231 ; ποῦ τῆς χώρας ; XÉN.
Hipp. 7, 14, etc. en quel endroit de la terre ? de ce pays ?
fig. ποῦ σοι τύχης ἕστηκεν ; SOPH.
Aj. 102, quelle a été sa fortune ? qu’est-il devenu ?
cf. SOPH.
El. 390, Ant. 42, etc. ; 2 qqf. avec idée d’un mouv. antérieur : ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχονται ; IL.
13, 219, où sont maintenant les menaces ? elles s’en sont allées ;
cf. SOPH.
Aj. 1237.
Étym. *πός.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Ion. κοῦ, interrog. Adv.
where? Hom., etc. ; freq. c. dat. pers., ποῦ δέ οἱ ἔντεα κεῖται…; Il. 10.407; π. τοι τόξον ; 5.171; π. τοι Δηΐφοβος…, π. δέ τοι Ὀθρυονεύς ; 13.770, 772; ἀλλ’ ἡμὶν Αἴας ποὖστιν ; S. Aj. 733; π. μοί ποτε ναίει ; Id. OC 137 (lyr.); rarely with Verbs of motion in early authors, v. που sub fin. ; — c. gen. loci, π. χθονός ; where in the world? A. Pers. 231; π. γῆς ; S. Aj. 984, OT 108, etc. ; π. τῆς χώρας ; X. Eq. Mag. 7.14; τὴν σοφίαν… π. χοροῦ τάξομεν ; in what part of the chorus? Pl. Euthd. 279c. so in a sense not strictly local, π. ποτ’ εἶ φρενῶν ; S. El. 390; π. γνώμης ποτ’ εἶ ; Id. Ant. 42; π. ποτ’ εἰμὶ πράγματος ; Id. Tr. 375; π. σοι τύχης ἕστηκεν ; at what point of fortune stands he? Id. Aj. 102. of manner, how? E. IA 406, Or. 802; to express an inference very strongly, κοῦ γε δὴ… οὐκ ἂν χωσθείη κόλπος…; how then would it not… ? i.e. it certainly would…, Hdt. 2.11, cf. Th. 8.27 codd. ; in Trag., in indignant questions, how? by what right? π. σὺ στρατηγεῖς τοῦδε ; S. Aj. 1100; ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής ; Id. OT 390, cf. Ph. 451, E. Heracl. 369 (lyr.), 510; π. γάρ ἐστι δίκαιον ; D. 37.41, cf. 23.58.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
Fragewort, wo ? ποῦ τοι τόξον, Il. 5.171 ; ποῦ δέ οἱ ἔντεα κεῖται Ἀρήϊα, ποῦ δέ οἱ ἵπποι, 10.407 ; auch ποῦ τοι ἀπειλαὶ οἴχονται, 13.219, wo sind die Drohungen ? denn οἴχομαι ist fortsein, ohne Beziehung auf ein bestimmtes Ziel, also nicht : wohin zu übersetzen ; c. genit., ποῦ σφε θήσομεν χθονός ; Aesch. Spt. 993, vgl. Pers. 227, u. öfter ; εἰσὶ ποῦ γῆς, Soph. O.R. 108, u. öfter, auch übertr., ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα, ποῦ δ' αἰνεῖν, Phil. 449 ; vgl. ποῦ ποτ' εἰμὶ πράγματος, Trach. 374 ; ποῦ σοι τύχης ἕστηκεν, Aj. 102 ; ποῦ ποτ' εἶ φρενῶν, El. 382 ; und ähnlich in Prosa überall, z.B. ποῦ δὴ βούλει καθεζόμενοι ἀναγνῶμεν, Plat. Phaedr. 228e.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ποῦ
interrog. adv., [in LXX for אַי, אַיֵּה, אָן ;]
__1. prop., where?: Mat.2:2 26:17, Mrk.14:12, 14, Luk.17:17, 37 22:9, 11, Jhn.1:39 7:11 8:10, 19 9:12 11:34; ποῦ (ἐστιν), indicating that the subject in question is not to be found, Luk.8:25, Rom.3:27, 1Co.1:20 12:17 12:19 15:55, Gal.4:15, 2Pe.3:4; ποῦ φανεῖται, 1Pe.4:18.
__2. = ὅπου (WM, 640; B1., § 50, 5): with indic., Mat.2:4, Mrk.15:47, Jhn.1:40 11:57 20:2, 13 20:15 Rev.2:13; with subjc., Mat.8:20, Luk.9:58 12:17.
__3. In colloq. (as in Eng.) = ποῖ, whither: in direct questions, Jhn.7:35 9:12 13:36 16:5; in indir. quest., Jhn.3:8 8:14 12:35 14:5, Heb.11:8, 1Jn.2:11.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars