ποδός,
dat. pl.
ποσί (ὁ) :
I pied (de l’homme et des animaux) :
1 propr. le pied,
càd. la partie inférieure de la jambe, IL.
11, 377 ; HDT.
9, 37, etc. ; au plur. IL.
17, 386, etc. τέγγειν πόδα
ou πόδας, mouiller le pied,
càd. toucher l’eau, la mer avec les pieds, PLAT.
Leg. 866 c ;
d’où mettre le pied à l’eau en quittant le rivage pour s’embarquer, EUR.
I.T. 1380 ; ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, IL.
18, 353 ; 23, 169 ; ἀπὸ τᾶς κεφαλᾶς ποτὶ τὼ πόδε, THCR.
Idyl. 20, 12, de la tête aux pieds ; ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας ἄκρους, IL.
16, 640, de la tête au bout des pieds ; ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κεφαλήν, AR.
Pl. 650, des pieds à la tête ;
fig. càd. du commencement jusqu’à la fin ; ἐς κορυφὴν ἐκ ποδός, ANTH.
7, 388, des pieds à la tête ; ἐκ τριχὸς ἄχρι ποδῶν, ANTH.
5, 194, des cheveux,
càd. de la tête aux pieds ;
particul. avec idée de vitesse : πόδεσσι νικᾶν, IL.
20, 410 ; OD.
13, 261 ; ou ποσσὶ κρατεῖν, PD.
N. 3, 89, vaincre à la course ; ὡς ἔχει ποδῶν, PLAT.
Gorg. 507 d ;
ellipt. ὅπως ποδῶν, ESCHL.
Suppl. 837 ; ᾗ ποδῶν ἔχουσιν, EL.
V.H. 1, 11 ; ou ὡς ποδῶν εἶχον τάχιστα, HDT.
6, 116, de toute la vitesse de ses pieds, de leurs pieds ; ποσσὶν ἀμφοτέροισιν, IL.
13, 78 ; ἀμφοῖν ποδοῖν, AR.
Av. 35 ; ou ἐκ δυοῖν ποδοῖν, ARSTD.
t. 1, 117, (aller, fuir,
etc.) de ses deux pieds,
càd. de toute sa vitesse ; βοηθεῖν καὶ χειρὶ καὶ ποδί, ESCHN.
69, 9, porter secours des pieds et des mains,
càd. de tout son pouvoir ;
ou ὅλῳ ποδί, ARSTT.
H.A. 1, 15, de tout son pied,
càd. de toute sa force ; οὐ τὸν ἕτερον πόδα προϐαίνειν, AR.
Eccl. 161 ; LUC.
H. conscr. 29, etc. ne pas avancer un pied,
càd. n’avancer à rien ;
p. ext. πούς τινος, EUR.
Hipp. 661, etc. le pied d’une personne, pour cette personne même. —
Ce mot entre dans un grand nombre de locutions : τὰ πρὸ τῶν ποδῶν, XÉN.
Lac. 3, 4, etc. ; ou πρὸ ποδῶν, PLAT.
Rsp. 432 d ; τὰ πρὸς ποσίν, SOPH.
O.R. 130 ; τὰ πρὸ τοῖν ποδοῖν, LUC.
Bis acc. 34, ce qui est devant les pieds,
càd. à proximité, présent ; ὁ ἐν ποσί, HDT.
3, 79, le premier venu ; τὰ ἐν ποσί, les choses présentes, LUC.
Nigr. 7, etc. cf. SOPH.
Ant. 1327 ; ou les choses ordinaires, habituelles, PLAT.
Theæt. 175 b ; τὰ παρὰ πόδα, SOPH.
Ph. 838 ; ou τὰ παρὰ πόδας, PLAT.
Theæt. 174 a ; LUC.
Cal. 1, ce qu’on a devant soi, ce qu’on rencontre devant soi,
p. ext. les choses ordinaires, communes
ou faciles ;
d’où sans art. παρὰ πόδα, PLAT.
Soph. 242 a, sur le moment ; παρὰ πόδας, tout de suite après, POL.
1, 35, 3, etc. ; ou au moment même, POL.
6, 9, 2 ; ou à portée, LUC.
H. conscr. 13 ; παρὰ ποδός,
poét. πὰρ ποδός, à partir du pied,
càd. devant le pied, à notre portée, en notre pouvoir, PD.
P. 3, 108, etc. ; p. suite, sans réflexion, THGN.
282 ; πὰρ ποδί, PD.
O. 1, 118 ; devant le pied, devant les pieds,
càd. aussitôt ; ἐκ ποδὸς ἕπεσθαι, POL.
3, 68, 1, etc. ; ou ἀκολουθεῖν, DH.
2, 33, etc. suivre pas à pas, marcher du même pas ; ἐκ. ποδῶν, HDT.
6, 35 ; ATT.
c. ἐκποδών ; ἐπὶ πόδα, XÉN.
Cyr. 3, 3, 69 ; 7, 1, 34 ; 7, 5, 6, etc. ; ARR.
An. 5, 17, 7 ; ou ἐπὶ πόδας, LUC.
Pisc. 12, à reculons, en arrière ; κατὰ πόδα,
ou κατὰ πόδας, HDT.
5, 98 ; 9, 89 ; THC.
3, 98 ; 4, 126, etc. ; XÉN.
Hell. 2, 1, 20 ; PLAT.
Soph. 243 d,
etc. pied à pied, pas à pas, en suivant de très près,
càd. tout de suite, sans retard (
ttef. κατὰ πόδας, en courant, grâce à la vitesse, XÉN.
Cyr. 1, 6, 40 ; Mem. 2, 6, 9, etc.) ; τῇ κατὰ πόδας ἡμέρᾳ, POL.
1, 12, 1, le jour qui suivit immédiatement ;
avec un gén. : κατὰ πόδας τῆς ἐκκλησίας, POL.
3, 45, 5, aussitôt après l’assemblée ; περὶ πόδα, LUC.
H. conscr. 14, etc. autour du pied,
càd. de manière à bien chausser ; ἔστι μοι τὸ χρῆμα περὶ πόδα, PLAT. COM.
2-2, 687 Mein., l’affaire me chausse,
càd. me va, me convient parfaitement ; τινὸς ἔξω πόδα ἔχειν, ESCHL.
Pr. 263, ou κομίζειν, ESCHL.
Ch. 697, avoir
ou porter le pied hors de qqe ch.,
càd. être débarrassé, délivré de qqe ch., être hors de qqe ch. ; τινὸς ἐκτὸς πόδα ἔχειν, SOPH.
Ph. 1260, m. sign. ; ποσσὶ καταστείϐειν, SAPPH.
fr. 94 Bgk ; ποδὶ ἐπεμϐῆναι, SOPH.
El. 456 ; ὑπὸ πόδας τίθεσθαι,
acc. PLUT.
M. 1097 c,
Æmil. 27, mettre sous son pied, fouler aux pieds, mépriser ;
2 p. ext. jambe,
p. opp. à χείρ, bras, OD.
17, 479 ; λαϐεῖν ποδός, OD.
18, 100, saisir par la jambe ; ἔχειν ποδός, IL.
16, 762, tenir par la jambe ;
au plur. IL.
23, 772, etc. ; OD.
4, 149, etc. ; de même, p. anal. π. ξύλινος, HDT.
9, 37, jambe de bois ;
II p. anal. : 1 au pl. serres des oiseaux de proie, OD.
15, 526 ; 2 au pl. tentacules du poulpe, HÉS.
O. 522 ; 3 pied d’un siège, d’une table,
etc. XÉN.
Cyr. 8, 8, 16 ; AR.
fr. 447, etc. ; en parl. des deux traits inférieurs de l’Ω, CALLIAS (ATH.
454 a) ;
4 pied d’une montagne (
cf. lat. radices montis), IL.
2, 824 ; 20, 59 ; PD.
N. 4, 88 ; P. 11, 54, etc. ; 5 t. de mar. bouline,
cordage pour la manœuvre des voiles, EUR.
I.T. 1135 ; AR.
Eq. 436 ; A.RH.
2, 931 ; Q. SM.
9, 438 ; ou sel. qqes-uns, gouvernail d’un navire, OD.
13, 22 ; 6 pied d’un vers, AR.
Ran. 1322 ; PLAT.
Rsp. 400 a ; GRAMM.
etc. ; 7 pied,
mesure de longueur de 4 palmes ou 16 doigts 11 pouces 8 lignes ⁷⁄₁₀ ou, sel. Boeckh, 9 lignes ¹¹⁄₂₅, HDT.
2, 149 ; d’où proverb. : ὑπὲρ τὸν πόδα, LUC.
Im. 18, au delà du pied,
càd. de la mesure ;
8 son
ou cri lancé de toute la force des poumons,
en parl. de la flûte, de la trompette ou de la voix (p.-ê. son qui part du fond de la poitrine,
p. opp. au son émis du bout des lèvres) GAL.
5, 394, etc.
➳ Acc. sg. ποῦν, ES. 155 de Furia ; dat. pl. poét. πόδεσι, SOPH. (Cram. t. 4, p. 183) ; épq. et lyr. ποσσί, IL. 8, 443 ; CRAT. (POLL. 7, 171) et πόδεσσι, IL. 16, 809 ; 20, 410 ; OD. 13, 261, etc. ; Q. SM. 9, 438 ; gén. dat. duel homér. ποδοῖϊν, IL. 18, 537. Dor. nomin. πός, POÈT. (EM. 635, 22) etc. conservé dans les compos. ἀρτίπος, πώλυπος, etc.
Étym. indo-europ. *pod-, pied ; cf. πέδον, πεδίον, πέζα, πεζός, etc. ; lat. pēs, th. ped- ; sscr. pā́t, acc. pā́dam, gén. padás.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »