Bailly
οῦ (ὁ) [ᾰ] 1 fleuve, rivière, HOM. ATT.
etc. ; prov.
ἄνω ποταμῶν, ESCHL.
fr. 378 ; cf. EUR.
Med. 410, etc. en remontant le courant,
en parl. d’événements extraordinaires ; en gén. tout courant liquide,
particul. courant de lave, PD.
P. 1, 42 ; ESCHL.
Pr. 368, etc. ; en parl. des fleuves de feu des enfers, PLAT.
Phæd. 111 d ;
2 rivière artificielle, canal, ARR.
An. 7, 21, 1 ; STR.
740, etc. ; 3 p. anal. nom d’une constellation, auj. l’Éridan,
constellation de l’hémisphère sud, ARAT.
358, etc.
Étym. incert. ; cf. p.-ê. πέτομαι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
ὁ, river, stream, Ὠκεανοῖο ἐξ οὗ περ πάντες π. Il. 21.196; π. ἁλιμυρήεις, ἀργυροδίνης, βαθυδίνης, βαθύρροος, δεινός, διϊπετής, δινήεις, ἐΰρροος, ἐρίδουπος, εὐρὺ ῥέων, θεῖος, ἱερός, ἴφθιμος, καλλίροος, κελάδων, λάβρος, πλήθων, χειμάρροος, ὠκύροος, Od. 5.460, Il. 21.8, 212, 8, 25, 17.263, Od. 11.242, Il. 21.130, Od. 10.515 (pl.), Il. 21.304, Od. 11.238, 10.351 (pl.), Il. 17.749 (pl.), Od. 5.441, Il. 18.576, 21.270, 5.87, 87, 598; νυκτὸς π., of the rivers of hell, Pi. Fr. 130.9; prov., ἄνω ποταμῶν, of extraordinary events, A. Fr. 335, etc. (in full, ἄνω π. ἱερῶν χωροῦσι παγαί E. Med. 410 (lyr.)); π. οὐκ ἔστιν ἐμβῆναι δὶς τῷ αὐτῷ Heraclit. 91; π. θαλάσσῃ ἐρίζεις, of unequal combats, Suid., etc. metaph, rivers of fire or lava, Pi. P. 1.22, A. Pr. 370; Com., ζωμοῦ π. κρέα θερμὰ κυλίνδων Telecl. 1.8, cf. Pherecr. 108.3; also π. πραγμάτων Porph. Marc. 5.
artificial stream, canal, Str. 16.1.10, Arr. An. 7.21.1; οἱ ὀρυχθέντες π. OGI 54.23 (Adule, iii BC). personified, rivergod, Il. 20.7, 73, etc. name of the constellation Eridanus, Eudox. ap. Hipparch. 1.2.20, Arat. 358, etc.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
ὁ (πίνω, πέπομαι, ποτός, eigtl. trinkbar, süßes Wasser, im Ggstz des salzigen Meerwassers), der Fluß, Strom ; Hom. u. Folgde überall ; bei Hom. heißen sie διϊπετής, καλλίροος, δινήεις u. ä.; er nennt auch den Okeanos so, als den die Erdscheibe umgebenden Fluß ; ἐν θαλάσσᾳ καὶ ποταμοῖς, Pind. P. 9.47 ; Tragg., Ar., u. in Prosa ; neben θάλαττα, Plat. Tim. 22d, u. κρήνη, Legg. VI.761b ; auch πυρός, Phaed. 111d ; Folgde überall. Nach Eur. Med. 411 ist ἄνω ποταμῶν χωροῦσι παγαί sprichwörtlich geworden, Zen. 2.56, ἐπὶ τῶν ὑπεναντίως λεγομένων ἢ γινομένων ; vgl. Dem. 19.287 ; auch ἄνω γὰρ ποταμῶν τοῦτό γε, Luc. D.Mort. 6.2.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
ποταμός, -οῦ, ὁ
[in LXX chiefly for נָהָר, יְאֹר ;]
a river, stream, torrent: Mat.3:5 7:25, 27, Mrk.1:1-45 :, Luk.6:48-49, Act.16:13, 2Co.11:26, Rev.8:10 9:14 12:15-16 16:4, 12 21:1-2. Fig., pl., π. ὕδατος ζῶντος, Jhn.7:38.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars