'
(f. εύσω, ao. ἐπόρευσα, pf. inus.) : 1 faire passer, transporter : τινὰ ἐφ' ἁρμάτων ἐς Ἆλιν, PD.
O. 1, 125, qqn sur un char en Élide ; ἐν ναυσὶ πρὸς πόλιν, PD.
N. 7, 42, sur des navires vers une ville ; ἐπὶ νεὼς ἐς δόμους, SOPH.
Ph. 516, sur un navire dans ses foyers ;
avec un rég. de chose : π. ἐπιστολάς τινι, SOPH.
O.C. 1602, apporter à qqn les choses demandées ;
avec double acc. : ποταμόν τινα π. SOPH.
Tr. 559, transporter qqn au delà d’un fleuve ; π. στρατιὰν πεζῇ ὡς Βρασίδαν, THC.
4, 132, amener par terre une armée à Brasidas ; π. τινὰ ὡς ἑαυτόν, EL.
V.H. 8, 2, faire venir qqn vers soi ; τοὺς ἐνθένδε ἐκεῖσε, PLAT.
Phæd. 107 e, transporter là ceux d’ici ;
au pass. μέγας βοῦς ὑπὸ σμικρὰς μάστιγος εἰς ὁδὸν πορεύεται, SOPH.
Aj. 1254, un grand bœuf est ramené à la route au moyen d’un petit fouet ;
avec un n. de chose pour suj. EUR.
Tr. 1086, etc. ; 2 conduire, escorter,
acc. EUR.
El. 438 ; 3 envoyer, députer,
acc. SOPH.
El. 801 ;Moy. πορεύομαι (f. πορεύσομαι, ao. ἐπορεύθην, pf. πεπόρευμαι) aller, marcher : ταχὺ πορεύεσθαι, XÉN.
An. 2, 2, 12, marcher vite ; π. τοῖν ποδοῖν, XÉN.
Cyr. 4, 4, 13, voyager
ou marcher à pied ;
abs. voyager par terre,
p. opp. à la navigation, XÉN.
An. 5, 3, 1 ; ou en parl. de navigation, π. δι' Εὐρίπου, THC.
7, 29, naviguer à travers l’Euripe ;
cf. HDT.
8, 107 ; en gén. π. ἐκ δόμων, SOPH.
Tr. 392, s’en aller de la maison ; π. ἀπὸ τοῦ στρατεύματος, XÉN.
An. 4, 4, 17, s’éloigner de l’armée ; παρὰ τοῦ βασιλέως πρὸς τὸν σατράπην, XÉN.
An. 4, 5, 10, aller de la part du grand roi vers le satrape ; π. πρός τινα, SOPH.
Ant. 892, aller vers qqn ; εἰς ἀγρόν, PLAT.
Rsp. 563 d, aller à la campagne ; ἐπὶ πᾶσαν Εὐρώπην, PLAT.
Tim. 24 e, traverser toute l’Europe pour aller vers,
etc. ; avec un acc. : ἄστρα πορευόμενα δι' οὐρανοῦ, PLAT.
Tim. 39, astres qui accomplissent leur marche à travers le ciel ; π. πορείαν, PLAT.
Menex. 236 d, accomplir un trajet ; π. φυγήν, EUR.
Ion 1237, se mettre en fuite ; μακρὰν ὁδὸν π. ISOCR.
6 a, faire une longue marche ; π. τὰ δύσϐατα, XÉN.
Cyr. 2, 4, 27 ; τὰ ὄρη, XÉN.
An. 2, 5, 18, traverser les régions d’un accès difficile, les montagnes ; π. διὰ τῆς Ἀρμενίας πεδίον πᾶν, XÉN.
An. 4, 4, 1, traverser en Arménie toute une région de plaine ;
abs. π. παρ' ἄνδρα, παρὰ γυναῖκα, HDT.
2, 115 ; 4, 1 ; πρὸς ἄνδρα, THÉANO (DL.
7, 22) monter dans le lit de l’homme, de la femme ;
fig. π. ἐπ' ἔργον, EUR.
Or. 1068, se mettre à l’œuvre ; εἰς πόνους, PLAT.
Leg. 666 a, se mettre à un travail pénible ; πονηρία διὰ τῶν ἡδονῶν πορευομένη, XÉN.
Mem. 4, 6, 15, méchanceté qui se laisse aller aux plaisirs ; π. διὰ τῶν λόγων, PLAT.
Soph. 253 b, discuter à fond ; ἐκτὸς π. τῶν ὑποτεθέντων λόγων, PLAT.
Leg. 812 a, s’écarter des principes qu’on a pris pour base ; π. ἐπί τι, PLAT.
Leg. 779 d, venir à parler de qqe ch.
➳ Act. rare en prose, THC. 4, 132 ; PLAT. Phædr. 107 e, Leg. 893 d ; fut. pass. au sens moy. πορευθήσομαι, SPT. 3Reg. 14, 2.
Étym. πόρος.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »