GRC

πομπός

download
JSON

Bailly

οῦ (ὁ, ἡ) qui conduit, qui transporte, gén. ESCHL. Ch. 86, 147 ; d’où abs. :
      1 conducteur, guide, compagnon, IL. 13, 416 ; 24, 153, etc. ; OD. 4, 162 ; HDT. 1, 121, 122 ; en parl. d’Hermès, SOPH. O.C. 1548 ; au fém. OD. 4, 826 ; adj. π. ἄνεμος, EL. N.A. 3, 13, vent bon conducteur, càd. favorable ;
      2 garde, SOPH. O.C. 723 ;
      3 messager, émissaire, SOPH. O.R. 289 ; O.C. 70, Tr. 617, etc. ; adj. πῦρ πομπόν, ESCHL. Ag. 299, feu qui transmet des signaux.

Étym. πέμπω.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ὁ, (< πέμπω) conductor, escort, guide, Il. 13.416, 24.153, 182, Od. 4.162, Hdt. 1.121, 122; epith. of Hermes (cf. πομπαῖος), A. Pers. 626 (anap.), S. OC 1548; πομποί attendants, guards, ib. 723; fem. πομπός, ἡ, conductress, Od. 4.826. c. gen. rei, τῆσδε προστροπῆς π.
conveyor, carrier of these suppliant offerings, A. Ch. 86; π. ἴσθι τῶν ἐσθλῶν ἄνω (for πέμπε τὰ ἐσθλά) ib. 147.
messenger, envoy, S. OT 289, OC 70, Tr. 617. as Adj., π. ἀρχαί conducting chiefs, A. Ag. 124 (lyr.); π. [ἄνεμος] Ael. NA 3.13; πῦρ π.
signal, beacon fire, A. Ag. 299.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ὁ, Begleiter, Führer, als Wegweiser und zum Schutz, ἐπεί ῥά οἱ ὤπασα πομπόν, Il. 13.416, u. öfter von einem begleitenden Gotte, wie 24.153, 182 ; bes. von Hermes, der die Seelen der Abgeschiedenen in die Unterwelt führt, Soph. O.C. 1545 ; auch ἡ πομπός, Geleiterin, Od. 4.826 ; Gefährte, Aesch. Ch. 84 ; der da sendet, schickt, ἡμῖν δὲ πομπὸς ἴσθι τῶν ἐσθλῶν ἄνω, Ch. 145 ; aber ἤγειρεν ἄλλην ἐκδοχὴν πομποῦ πυρός, Ag. 290, ist das Signalfeuer ; ἔπεμψα γὰρ διπλοῦς πομπούς, Soph. O.R. 289, Boten, die den Tiresias herführen sollen, öfter, wie Eur. Auch in Prosa, Her. 1.122, Begleiter.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory