GRC

πομπή

download
JSON

Bailly

'ῆς (ἡ) :
   I
action d’envoyer, d’où :
      1 envoi, PLAT. Rsp. 343 a, 382 e ; π. ξύλων, THC. 4, 108, livraison de bois ;
      2 fig. impulsion, inspiration, HDT. 1, 63 ; 3, 77 ; 4, 152 ; 8, 94 ; ESCHL. Ag. 748 ; EUR. H.f. 580, etc. ; PLUT. Rom. 9, etc. ;
      3 renvoi (dans les foyers), d’où retour dans la patrie, OD. 6, 290 ; 10, 18 ; PD. P. 4, 293 ; PLAT. Ep. 345 e ; en gén. trajet, voyage, ESCHL. Sept. 603 ; EUR. Rhes. 229 ; en mauv. part : action de renvoyer, d’où disgrâce, reproche, ARTÉM. 417 Reiff ;
   II action de reconduire ou d’escorter, d’où :
      1 escorte, conduite ; avec idée de protection, OD. 5, 32 ; 7, 193 ; 13, 151 ; θεῶν ὑπὸ πομπῇ, IL. 6, 171, sous la conduite ou sous la protection des dieux ; cf. PLUT. Cic. 22 ; en parl. du vent pour la navigation, οὐρία π. EUR. I.A. 352, vent favorable ; invers. ἀνταία π. EUR. I.A. 1324, vent contraire ; d’où propr. escorte : au pl. gens d’escorte, escorte, EUR. I.A. 150 ; πομπὴν μετ' ἀσφαλείας παρασχεῖν. PLUT. Alc. 31, fournir une escorte avec un sauf-conduit ;
      2 procession religieuse, pompe solennelle, PD. O. 7, 145 ; P. 5, 129, etc. ; joint à ἀγῶνες, THC. 2, 38 ; πομπὴν πέμπειν, THC. 6, 56, etc. mener une procession, etc. ;
      3 fig. éclat, pompe, faste, HDN 1, 10, 11 ; en parl. du style, PLAT. Ax. 369 d.

Dor. πομπά, PD. ll. cc. ; EUR. I.A. 352, etc.

Étym. πέμπω.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, (< πέμπω) conduct, escort, θεῶν ὑπ’ ἀμύμονι πομπῇ Il. 6.171; οὔτε θεῶν πομπῇ οὔτε θνητῶν ἀνθρώπων Od. 5.32; π. δόμεναι 9.518; πομπᾷ Διὸς ξενίου A. Ag. 748 (lyr.); θείῃ π. χρεώμενος Hdt. 1.62, cf. 3.77; οὐρία π., of a fair wind, E. IA 352 (troch.); also ἀνταίαν πνεῦσαι π. ib. 1324 (lyr.); in pl., Ἀπολλωνίαις πομπαῖς Pi. P. 5.91; Ζεφύροιο πομπαί Id. N. 7.29; βασιλέως ὑπὸ πομπαῖς A. Pers. 58 (anap.), etc. concrete, an escort, ὑπ’ εὔφρονι πομπᾷ Id. Eu. 1034 (lyr.).
sending away, sending home, ἔπειτα δὲ καὶ περὶ πομπῆς μνησόμεθα Od. 7.191, cf. 8.545, etc. ; ὄφρα τάχιστα πομπῆς καὶ νόστοιο τύχῃς 6.290; τεῦχε δὲ πομπήν 10.18, cf. Pi. P. 4.164; πομπᾶς ἁγεμών E. Rh. 229 (lyr.).
mission, θεοῦ τινος πομπῇ sent by…, of a dream, Hdt. 7.16. β΄, cf. Pl. R. 383a; κατὰ σημείων πομπάς ib. 382e; simply, sending, ξύλων Th. 4.108.
solemn procession, Διονύσῳ πομπὴν ἐποιοῦντο Heraclit. 15; ὑπὸ πομπῆς in procession, Hdt. 2.45; σὺν πομπῇ Id. 7.197; πομπὴν πέμπειν Id. 5.56, Ar. Av. 849, Th. 6.56; τὰς π. πέμπειν, πομπεῦσαι D. 4.26, IG2². 1028.14; τῆς π., ὅπως ἂν ὡς κάλλιστα πεμφθῇ ib. 12.84.26; τινι in honour of a god, Ar. Ach. 248; μήλων κνισάεσσα πομπά the flesh of sheep for sacrifice carried in procession, Pi. O. 7.80. at Rome, triumphal procession, Plb. 6.39.9, etc. ; generally, τείνειν π. lead a long procession, of a military expedition, A. Th. 613. metaph, pomp, parade, π. καὶ ῥημάτων ἀγλαϊσμός Pl. Ax. 369d. personified, on a vase, AJA 30.424.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ἡ, Sendung, Geleit, mit dem Nebenbegriffe des Wegzeigens und des Schutzes, ὁ βῆ Λυκίηνδε θεῶν ὑπ' ἀμύμονι πομπῇ, Il. 6.171, vgl. Od. 5.32 ; Ζεφύροιο πομπαί, Pind. N. 7.29 ; Entsendung in die Heimat, Heimsendung, ἔπειτα δὲ καὶ περὶ πομπῆς μνησόμεθα, Od. 7.192, vgl. 193, 8.545, 11.332, wobei immer an die Beschaffung der zur Reise nötigen Dinge zu denken, vgl. bes. 15.150, 176, 180 ; ὄφρα τάχιστα πομπῆς καὶ νόστοιο τύχῃς παρὰ πατρός, 6.290 ; αὐτὰρ ἐμοὶ πομπὴν ὀτρύνετε πατρίδ' ἱκέσθαι, 7.151 ; πομπᾷ Διὸς ξενίου, Aesch. Ag. 728 ; vgl. πομπαῖσιν Ἀφροδίτας, Εὐρυσθέως, Eur. Hel. 1131, Herc.Fur. 580 ; aber πομπὴν τείνειν ist = Weg machen, Aesch. Spt. 595 ; ὑπ' εὐθύφρονι πομπᾷ, Geleit, Eum. 987 ; οὐρίας πομπῆς σπανίζων, Eur. I.A. 352 ; πομπὴν πέμπειν τινί, Ar. Ach. 236 u. öfter. – Ein feierlicher Aufzug unter großem Geleit, eine Prozession, μήλων κνισσάεσσα πομπά, Pind. Ol. 7.80, vgl. N. 7.46, P. 5.85 ; Her. 2.45 ; περί τε τὰς πομπὰς καὶ τοὺς ἀγῶνας, Thuc. 2.13 u. öfter ; πομπὰς ποιεῖσθαι, Plat. Legg. VII.796c ; auch übertr., εἰς πομπὴν καὶ ῥημάτων ἀγλαϊσμὸν ἀνύτει, Ax. 369d. Bei den Römern = Triumphzug. – Das Senden, Schicken, ἐνυπνίου, Plat. Rep. II.343a ; αὐτός μοι πομπὴν παρασκευάσειν ἔφη, er werde meine Ueberfahrt besorgen, Ep. VII.345e. – Aber θείη πομπή ist = göttliche Schickung, Fügung, g. Antrieb, Her. 1.62, 3.77, 4.152, 8.94 u. Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory