GRC

ποιπνύω

download
JSON

Bailly

(impf. ἐποίπνυον, f. ποιπνύσω, ao. ἐποίπνυσα, pf. inus.) [υ au prés. et à l’impf. bref devant une syllabe brève, long devant une longue, partout ailleurs long] propr. s’essouffler, d’où :
      1 intr. s’empresser, être diligent, actif, IL. 1, 600 ; 14, 155 ; 18, 421 ; 24, 475 ; OD. 3, 430 ; au part. ao. joint à un verbe, OD. 20, 149 ; avec un inf. s’empresser pour, IL. 8, 219 ;
      2 tr. prendre un soin diligent de, cultiver avec soin, acc. PD. P. 10, 101 ;

Moy. s’empresser avec περί et l’acc. OPP. H. 2, 518.

Impf. épq. ποίπνυον, IL. 24, 475.

Étym. cf. πνέω, avec redoubl. intensif.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

impf. ἐποίπνυον, Ep. ποίπνυον Il. 24.475; aor. part. ποιπνύσας 8.219. [υ of pres. long before a long syll., short before a short syll., v. infr. ; ῡ in fut. and aor. always.]; — Ep. Verb (perh. formed by redupl. from πνυ, cf. πέπνυμαι), bustle about, of attendants, ὡς ἴδον Ἥφαιστον διὰ δώματα ποιπνύοντα Il. 1.600; αἱ μὲν ὕπαιθα ἄνακτος ἐποίπνυον 18.421; ποίπνυον παρεόντε 24.475; ὣς ἔφαθ΄· οἱ δ’ ἄρα πάντες ἐποίπνυον Od. 3.430; ποιπνύοντα μάχην ἀνὰ κυδιάνειραν Il. 14.155; δῶμα κορήσατε ποιπνύσασαι make haste and sweep the house, Od. 20.149; ἐπὶ φρεσὶ θῆκ’ Ἀγαμέμνονι πότνια Ἥρη αὐτῷ ποιπνύσαντι… ὀτρῦναι Il. 8.219; once in Pi., ἐμὰν ποιπνύων χάριν labouring for the sake of me, P. 10.64. later c. acc., ἴδεα ποιπνύουσα Emp. 73; εὖ μάλα π.… ἔργα Pythag. ap. Porph. VP 40 codd. ; μαντοσύνην Orac. ap. Phleg. 37 J. Med. in sense of Act., περί τι Oppian. H. 2.615.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

eigtl. schnaufen, vor Hast, Eile außer Atem kommen, dah. übh. eilen, sich rühren und tummeln, eifrig, geschäftig sein, sichs angelegen sein, sauer werden lassen ; Il. 8.219, 14.155, Od. 3.430, bes. von der atemlosen Eile des Dieners, Il. 1.600, 18.421 ; dah. mit Emsigkeit, geschäftig aufwarten, 24.475, δῶμα κορήσατε ποιπνύσασαι, eilig segt das Haus, Od. 20.149 ; sp.D., wie Ap.Rh. 4.1398 Qu.Sm. 11.322, 13.352. – Selten trans., mit Eifer bedienen, sorgfältig hegen, in Ehren halten, ποιπνύων ἐμὰν χάριν, Pind. P. 10.64. – Es scheint nicht mit πονέω, sondern mit πνέω, πέπνυμαι zusammenzuhangen, eigtl. vor Anstrengung u. Eile keuchen, schnaufen, vgl. Buttmann Lexil. 1 p. 176.
[Υ ist im praes., wenn die folgende Silbe kurz ist, kurz, wenn sie lang ist, lang ; in allen andern tempp. lang.]
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory