'
att.
πλήττω (f. rare et poét. πλήξω, ao. ἔπληξα, pf.2 πέπληγα ; pass. ao.1 ἐπλήχθην, ao.2 ἐπλήγην ou ἐπλάγην, pf. πέπληγμαι) : I tr. frapper :
1 sans idée d’hostilité, frapper, heurter : πέπληγον χορὸν ποσί, OD.
8, 264, ils frappèrent le sol de leurs pieds pour la danse ; κονίσαλον ἐς οὐρανὸν ἐπέπληγον πόδες ἵππων, IL.
5, 504, les pieds des chevaux frappaient
ou soulevaient la poussière vers le ciel ; ἵππω πλήξαντε, IL.
5, 588, les deux chevaux ayant heurté (le cadavre) ; ἵππους ἐς πόλεμον πεπληγέμεν, IL.
16, 728, pousser des chevaux dans la bataille ;
2 avec idée d’hostilité, frapper, blesser,
particul. frapper d’un coup de la main
ou d’une arme de trait (
p. opp. à βάλλειν, frapper d’une arme de jet, d’un projectile) HDT.
6, 117 ; πλ. δόρυ ἄορι, IL.
16, 115, briser une lance avec une épée ; πλ. σκήπτρῳ, IL.
2, 266, frapper d’un bâton ; πλ. τινά, IL.
5, 763, etc. frapper qqn ; πλ. τινὰ χειρὶ βαρείῃ, OD.
18, 57, frapper qqn d’une main pesante ;
avec double acc. de la pers. et de la partie du corps frappée : τὸν δ' ἄορι πλῆξ' αὐχένα, IL.
11, 240, il le frappa au cou de son épée ;
au pass. particul. à l’ao. et au pf. κόρυς πληγεῖσα ἔγχεϊ, IL.
17, 296, casque frappé par une javeline ; πλ. κεραυνῷ, IL.
8, 455, être frappé de la foudre ;
en parl. d’un vaisseau, OD.
12, 416 ; 14, 306 ; d’un arbre, HÉS.
Sc. 422 ; πέπληγμαι καιρίαν πληγήν, ESCHL.
Ag. 1343, je suis frappé d’un coup mortel ;
cf. SOPH.
Tr. 931, etc. ; en ce sens l’act. rar. us. chez les Att. (fut. ESCHL.
fr. 255 ; ao. EUR.
I.A. 1579 ; pf. AR.
Av. 1350 ; postér. ao. PLUT.
Nic. 27, M. 233 f ; JOS.
A.J. 4, 8, 33, etc.) ; d’ord. les Att. emploient pour l’act. l’un des verbes παίω
ou πατάσσω,
auxquels s’oppose le pass. de πλήσσω: παίσαντές τε καὶ πληγέντες, SOPH.
Ant. 171, ayant frappé et ayant été frappés ; ὅταν ὃ μὲν πληγῇ, ὃ δὲ πατάξῃ, ARSTT.
Nic. 5, 7, lorsque l’un a été frappé, et que l’autre a frappé ;
cf. XÉN.
An. 6, 1, etc. ; LYS.
102, 9 ; DÉM.
51, 27 ; 3 p. suite, frapper, battre, vaincre,
d’où au pass. être battu en campagne, être vaincu, subir une défaite, HDT.
5, 120, etc. ; THC.
4, 108, etc. ; SOPH.
O.C. 605, etc. ; 4 atteindre,
d’où au pass. se laisser atteindre, donner prise sur soi,
d’où se laisser corrompre : δώροισι, HDT.
8, 5 ; ὑπὸ τῆς δωροδοκίας, PLUT.
Dem. 25, par des présents ;
5 fig. frapper,
d’où au pass. être frappé, être atteint : συμφορῇ, HDT.
1, 41 ; ESCHL.
Ch. 31, etc. par un malheur ; νόσῳ, SOPH.
Ant. 819, par une maladie ; ἱμέρῳ, ESCHL.
Ag. 1204 ; ἐξ ἔρωτος, EUR.
Hipp. 38, par le désir, par l’amour ;
avec le dat. ou l’acc. de la chose au sujet de laquelle on est frappé : δόμοισι καὶ σώμασι πεπλαγμένοι, ESCHL.
Sept. 895, atteints dans leurs demeures et dans leurs corps ; τὴν καρδίαν ἢ ψυχὴν πληγείς, PLAT.
Conv. 218 a, frappé au cœur ou dans l’âme ;
II intr. (au pf. πέπληγα) être frappé : νῶτα, LUC.
Trag. 115, sur le dos ; μάστιγι, Q. SM.
5, 91, de coups de fouet ; π. τοὺς πόδας, SPT.
2Reg. 9, 3, être estropié
ou paralysé des pieds ;
abs. être battu, PLUT.
Luc. 31, M. 79 e,
etc. ;Moy. (ao. inf. πλήξασθαι) frapper sur soi, se frapper : μηρώ, IL.
12, 162 ; 16, 125, se frapper les deux cuisses
en signe de colère ou d’indignation ; τὴν κεφαλήν, HDT.
3, 14, se frapper la tête
en signe de deuil.
➳ Act. prés. πλήσσω, NIC. Al. 456 ; att. πλήττω, ARSTT. Phys. 5, 1, 2. Ao. épq. πλῆξα, IL. 2, 266 ; OD. 10, 162 ; HÉS. Th. 855 ; dor. πλᾶξα, PD. N. 1, 49 ; 10, 71 ; THCR. Idyl. 22, 124. Ao.2 épq. avec redoubl. ἐπέπληγον, IL. 5, 504, et πέπληγον, IL. 23, 363 ; OD. 8, 264 ; inf. πεπληγέμεν, IL. 16, 728 ; 23, 660. Pass. ao.1 ἐπλήχθην, PLUT. M. 901 c. Ao.2 part. dor. πλαγείς [ᾱ] THCR. Idyl. 22, 105 ; CALL. Cer. 40. Ao.2 épq. avec redoubl. 3 sg. πεπλήγετο, IL. 12, 162 ; OD. 13, 198 ; 3 pl. πεπλήγοντο, IL. 18, 51. Pf. dor. part. pl. πεπλαγμένοι, ESCHL. Sept. 895. Moy. f. πληγήσομαι, au sens pass. XÉN. Cyr. 2, 3, 10.
Étym. R. indo-europ. *pleh₂k/g-, frapper ; cf. lat. plāga, plangō.
'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »