GRC
Bailly
(f. πλέξω, ao. ἔπλεξα, pf. seul. dans les composés, v. ci-dessous ; pass. f. πλεχθήσομαι, ao.1 ἐπλέχθην, ao.2 ἐπλάκην et ἐπλέκην ; pf. πέπλεγμαι) : 1 tresser, entrelacer (
une couronne, une chevelure, etc.) IL.
14, 176 ; PD.
I. 8, 147 ; AR.
Th. 458, etc. ; au pass. HDT.
7, 72, 85, etc. ; p. anal. au pass. s’enlacer, former une ronde, ESCHL.
Eum. 259 ; fig. πλέκειν ὕμνον, PD.
O. 6, 146, tresser un chant ; π. λόγους, EUR.
Rhes. 834 ; PLAT.
Hipp. mi. 369 b, composer des discours ;
au pass. en parl. de mots ou de syllabes, être composé, PLAT.
Theæt. 202 b ; EL.
N.A. 5, 30 ; en mauv. part : δόλον, ESCHL.
Ch. 220 ; ou μηχανάς, ESCHL.
fr. 312 ; EUR.
Andr. 995, etc. tramer une ruse, des machinations ;
2 p. anal. construire (avec des cornes entremêlées) : βωμόν, CALL.
Ap. 60, un autel ;
3 fig. disposer, arranger (
litt. la trame de) sa vie,
acc. EUPHRON (STOB.
Fl. 98, 42) ;
Moy. tresser pour soi
ou sur soi,
acc. IL.
14, 176 ; OD.
10, 168 ; HDT.
2, 28 ; AR.
Lys. 790.
➳ Pf. πέπλεχα dans le composé ἐμπέπλεχα, ou πέπλοχα, dans διαπέπλοχα ; fut.2 pass. πλακήσομαι seul. dans les composés συμπερι-, ἐπι-. Les formes d’ao.2 pass. ἐπλάκην et ἐπλέκην se rencontrent indifféremment dans les meilleurs mss.
Étym. R. indo-europ. *pleḱ-, tresser ; cf. lat. plicō, plectō, amplector.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
Pi. O. 6.86, etc. ; fut. πλέξω AP 5.146 (Mel.); aor. ἔπλεξα Il. 14.176, etc. ; pf. πέπλοχα (Att. acc. to Hdn. Gr. 2.356), (δια-) Hp. Oss. 16, (ἐμ-) ibid., but ἐμπέπλεχε ib. 17; — Med., fut. πλέξομαι Perict. ap. Stob. 4.28.19; aor. ἐπλεξάμην Od. 10.168, Ar. Lys. 790; — Pass., fut. πλεχθήσομαι (ἐμ-) A. Pr. 1079 (anap.); πλακήσομαι (ἐπι-) Gal. 6.873; aor. ἐπλέχθην A. Eu. 259 (lyr.), Pl. Plt. 283a, (περι-) Od. 23.33; but also aor.2 ἐπλάκην [α], part. πλακείς (ἐμ-) E. Hipp. 1236, (συμ-) S. Fr. 618; also part. καταπλεκείς Hsch., v.l. in Plb. 3.73.1, περιπλεκείς Tim. Pers. 157, συμπλεκείς Hdt. 8.84 (v.l. -πλακ-); pf. πέπλεγμαι Id. 7.72, etc. :
plait, twine, πλοκάμους ἔπλεξε φαεινούς Il. 14.176; στέφανον Pi. I. 8 (7).73, cf. Ar. Th. 458; ἐκ τῆς βίβλου ἱστία Thphr. HP 4.8.4; ἀνθερίκεσσι ἀκριδοθήραν Theoc. 1.52; — Med., πεῖσμα… πλεξάμενος having twisted me a rope, Od. 10.168, cf. Hdt. 2.28; π. ἄρκυς Ar. Lys. 790 (lyr.); — Pass., κράνεα πεπλεγμένα of basket-work, Hdt. 7.72; χρέωνται σειρῇσι πεπλεγμένῃσι ἐξ ἱμάντων ib. 85; βρόχος πεπλ. σπάρτου X. Cyn. 9.13.
make by art, βωμόν Call. Ap. 61. metaph, devise, contrive, mostly of tortuous means, π. δόλον ἀμφί τινι A. Ch. 220; prov., δεινοὶ πλέκειν τοι μηχανὰς Αἰγύπτιοι Id. Fr. 373; so π. πλοκάς E. Ion 826; ἐκ τέχνης τέχνην ib. 1280; παντοίας παλάμας Ar. V. 644 (lyr.); — Pass., μηχανὴ πεπλεγμένη E. Andr. 995. of Poets, π. ὕμνον, ῥήματα, Pi. O. 6.86, N. 4.94; ᾠδάς Critias Fr. 1 D. ; π. λόγους E. Rh. 834, Pl. Hp. Mi. 369b; form the plot of a tragedy, opp. λύειν, Arist. Po. 1456a9; — hence in Pass., μῦθοι πεπλεγμένοι complex, opp. ἁπλοῖ, ib. 1452a12, cf. b32, 1459b9; συλλογισμὸς πεπλ. Arr. Epict. 1.29.34; πέπλεκται [ἡ τῶν συμπάντων τῶν ὄντων νομοθεσία] ἐκ… λόγων τε καὶ αἰτίων κτλ. Plot. 4.3.15. χρόνον τοῦ ζῆν π., = διαπλέκω II, Euphro 5.
compound, ἐκ λευκοῦ καὶ μέλανος AP 12.165 (Mel.); — Pass., of words or syllables, to be compounded, Pl. Tht. 202b, Ael. NA 5.30. Pass., twine oneself round, περὶ βρέτει πλεχθεὶς θεᾶς A. Eu. 259 (lyr.). Pass., to be involved, entangled, Vett.Val. 169.32. (Cf. Lat. plecto, im-plico, OHG. flehtan.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
aor. p. ἐπλέχθην, häufiger ἐπλάκην, oder ἐπλέκην, flechten, drehen ; bes. vom Flechten der Haare, Körbe, Seile u. dgl.; χαίτας πεξαμένη χερσὶ πλοκάμους ἔπλεξε, Il. 14.176 ; πεῖσμα πλεξάμενος, Od. 10.168 ; στέφανον, Pind. I. 7.66 ; u. vom künstlichen Gesange, αἰχματαῖσι πλέκων ὕμνον, Ol. 6.86, wie ῥήματα πλέκων N. 4.94, μελέων ᾠδάς Critias bei Ath. XIII.600c ; sp.D., μέλος, ὕμνον, Nonn. D. 1.502, 2.83 ; – auch = Listen, Ränke schmieden, ἦ δόλον τιν' ὦ ξέν' ἀμφί μοι πλέκεις, Aesch. Ch. 218, μηχανάς, frg. 309 ; aber περὶ βρέτει πλεχθεὶς θεᾶς ἀμβρότου ist = umschlingen, Eum. 249 ; ποίας μηχανὰς πλέκουσι, Eur. Andr. 66 ; λόγους, Rhes. 834 ; μηχανὴ πεπλεγμένη, Andr. 996. – Eben so in Prosa : in eigentlichen Sinne, κράνεα πεπλεγμένα, Her. 7.72, vom Drehen der Seile, Taue, 7.85 ; τὸ πλεχθέν, Plat. Polit. 283a ; βρόχον πεπλεγμένον σπάρτου, Xen. Cyn. 9.13 ; σφενδόνας, An. 3.3.16 ; übertr., ἀεὶ σύ τινας τοιούτους πλέκεις λόγους, Plat. Hipp. min. 369b ; μηχανάς, Symp. 203d ; auch τὴν αὐτὴν ταύτην ἀπορίαν ἐν αὐτοῖς τοῖς εἴδεσι παντοδαπῶς πλεκομένην, Parm. 129e ; Sp., wie Theophr., Plut.; die auch sagen χηναλώπηξ πέπλεκταί οἱ τὸ ὄνομα, Ael. H.A. 5.30, von dem zusammengesetzten Namen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
πλέκω
[in LXX: Exo.28:14 (עֲבֹת), Isa.28:5 (צְפִירָה)* ;]
to plait, twist, weave: Mat.27:29, Mrk.15:17, Jhn.19:2.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars