GRC

πλάζω

download
JSON

Bailly

'(f. πλάγξω, ao. ἔπλαγξα, pf. inus. ; ao. pass. ἐπλάγχθην) :
   I faire vaciller, faire chanceler, acc. IL. 21, 269 ; πλάζει τινὰ τὰ σάνδαλα, ANTH. 7, 365, les sandales font tomber qqn ;
   II par suite : écarter du droit chemin, faire errer çà et là : ἀπὸ πατρίδος αἴης, OD. 1, 75, loin de la patrie ; cf. OD. 24, 307 ; fig. dérouter, embrouiller, troubler, acc. OD. 2, 396 ; particul. détourner d’un projet, acc. IL. 2, 132 ; au pass. s’égarer, errer çà et là, IL. 10, 91 ; OD. 1, 2, etc. ; ἧς ἀπὸ νηός, OD. 6, 278, loin de son navire ; ἐπὶ πόντον, OD. 3, 106, errer sur la mer ; ἐπ' ἀνθρώπους, OD. 3, 252, errer parmi les hommes, etc. ; ἐκ Τροίας ἄλαισι πλαγχθείς, EUR. Or. 56, ballotté par les flots loin de Troie ; avec un gén. πλ. ἁμαξιτοῦ, EUR. Rhes. 283, s’égarer hors de la grande route, etc. ; en parl. de choses : ἀπὸ χαλκόφι χαλκὸς ἐπλάγχθη, IL. 11, 351, l’airain rebondissait de l’airain ; πλαζόμενοι (ἀστέρες) T. LOCR. 97 a, astres errants, planètes.

Impf. et ao. act. et pass. sans augm. dans Hom. : impf. act. 3 sg. poét. πλάζε, IL. 21, 269 ; ao. 3 sg. poét. πλάγξε, OD. 24, 307. Pass. et moy. prés. dor. πλάσδομαι, MOSCH. 3, 24 ; impf. 3 sg. poét. πλάζετο, OD. 5, 389 ; ao. poét. πλάγχθην, IL. 11, 351 ; OD. 1, 2 ; SOPH. O.C. 1231 ; mais les composés prennent l’augment, παραπλάζω, προσπλάζω, ἀποπλάζω. Moy. fut. πλάγξομαι, OD. 15, 312 ; ao. inf. πλάγξασθαι, A.RH. 3, 261 dout. ; verbe poét., inus. chez les comiques ; de prose ion. HDT. 2, 116 ; T. LOCR. l. c. ; ou récente, POL. 34, 10, 3 ; LUC. Fug. 10, mais non attique.

Étym. p.-ê. pré-grec.

'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

Bailly

c. πλάττω, JUL.

Étym. v. Cobet, N. L. p. 251.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

Ep. impf. πλάζον Od. 2.396 ; aor. ἔπλαγξα (παρ-) 9.81; Ep. πλάγξα 24.307 ; — Pass. and Med., 3.106, etc. ; Ep. impf. πλαζόμην 5.389 ; fut. πλάγξομαι 15.312 ; aor. ἐπλάγχθην (ἀπ-) Il. 22.291 ; Ep. πλάγχθην Od. 1.2 ; inf. πλάγξασθαι dub. in A.R. 3.261 ; pres. Med. also πλάττονται Parm. 6.5 codd. ; — poet. Verb (rare in Prose, v. infr.), turn aside or away from, πλάζει δ’ ἀπὸ πατρίδος αἴης Od. 1.75 ; ἀλλά με δαίμων πλάγξ’ ἀπὸ Σικανίης δεῦρ’ ἐλθέμεν 24.307 ; [πρὼν… ποταμοῖσι] ῥόον πεδίονδε τίθησι πλάζων Il. 17.751 ; — Pass., πλάγχθη δ’ ἀπὸ χαλκόφι χαλκός bronze glanced off from bronze, 11.351 ; πάλιν πλαγχθέντας ὀΐω ἂψ ἀπονοστήσειν balked, baffled, 1.59, cf. Od. 13.5 ; τίς πλάγχθη πολὺ μόχθος ἔξω ; what woe is warded off afar ? S. OC 1231 (lyr.); κεῖθεν δὲ πλαγχθέντες ἱκάνομεν ἐνθάδε Od. 13.278 ; Σκύρου μὲν ἅμαρτε, πλαγχθέντες δ’ εἰς Ἐφύραν ἵκοντο Pi. N. 7.37 (s.v.l.); [Ἀλέξανδρος] ἐπλάζετο ἄγων [Ἑλένην] Hdt. 2.117, cf. 116 ; ἀκταῖσιν ὁρμεῖ, δαρὸν ἐκ Τροίας χρόνον ἄλαισι πλαγχθείς E. Or. 56; of an exile, Ἄργεϊ νάσθη πλαγχθείς Il. 14.120; γένεσις καὶ ὄλεθρος τῆλε μάλ’ ἐπλάχθησαν have been banished afar, Parm. 8.28 ; metaph, ὁ νέος… ὑπὸ τῆς τύχης… πλάζεται, ὁ δὲ γέρων καθάπερ ἐν λιμένι τῷ γήρᾳ καθώρμικεν Epicur. Sent.Vat. 17; so perh. ἔνθα δύω νύκτας δύο τ’ ἤματα κύματι πηγῷ πλάζετο Od. 5.389 (v. infr. II).
baffle, thwart, balk, esp. mentally, οἵ με μέγα πλάζουσι καὶ οὐκ εἰῶσ’ ἐθέλοντα Ἰλιου ἐκπέρσαι… πτολίεθρον Il. 2.132 ; πλάζε δὲ πίνοντας balked or bewildered them as they drank, Od. 2.396; πίνοντες ἐπλάζοντο, i.e. became drunk, Pi. Fr. 166 ; μαινομένῳ πιτύλῳ πλαγχθείς E. HF 1189 (lyr.) ; ὁκόσα ἰνδαλμοῖσι διαλλάττοντα ἀνὰ τὸν ἠέρα πλάζει ἡμέας Hp. Ep. 18 ; embarrass, trip up, πλάζει τὸν παῖδα τὰ σάνδαλα AP 7.365 (Zon.) ; ἐπλάζοντο πρὸς οὐδένα σκοπόν wavered aimlessly, Plu. Mar. 36. Pass., go astray, πλαγχθέντα ἧς ἀπὸ νηός Od. 6.278 ; c. gen., ἁμαξιτοῦ E. Rh. 283 ; μανδρῶν πλαζομένων χοίρων τρειῶν Supp.Epigr. 4.647.6 (Maeonia, ii AD).
lose, be deprived of, ὀμμάτων ἐπλάγχθη A. Th. 784 (lyr., ἀπ’ ὀμμ. codd.). Pass., wander, rove, πλάζομαι ὧδ’ Il. 10.91 ; ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη Od. 1.2 ; πῇ… πλάζομαι ; 13.204, cf. 3.95, 16.64 ; ἐπὶ πόντον πλαζόμενοι κατὰ ληΐδ’ 3.106; πλάζεσθαι μετ’ ἐκεῖνον 16.151 ; ἀλλά πῃ ἄλλῃ πλάζετ’ ἐπ’ ἀνθρώπους 3.252; κατὰ δὲ πτόλιν αὐτὸς ἀνάγκῃ πλάγξομαι 15.312 ; οἱ πλαζόμενοι the planets, Ti.Locr. 97a; never in Com. or correct Att. Prose. μέγα κῦμα πλάζ’ ὤμους καθύπερθε struck his shoulders, Il. 21.269; here and in Od. 5.389 (v. supr. 1.1 fin.) Aristarch. (ap. An.Ox. 1.149) took πλάζω [α by nature] as a dialectal form of πλήσσω, perh. rightly; cf. ἐπιπλάζω, προσπλάζω. (In signf. 1 related to πλάγιος as ἅζομαι to ἅγιος ; for πλαγξ, πλαγχθ- codd. sts. have πλαξ, πλαχθ-, as v.l., Il. 1.59, Od. 1.2, 9.81 (παρ-), Parm. 8.28 ; in signf. 11 perh. a different word.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

LSJ

= πλάσσω (Tarent.), An.Ox. 1.62.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

fut. πλάγξω, aor. ἔπλαγξα, aor. pass. ἐπλάγχθην, wie πλανάω, umherirren machen od. lassen, bes. von der rechten Bahn abführen, verschlagen ; πᾶσι (ποταμοῖς) ῥόον πεδίονδε τίθησιν, πλάζων, Il. 17.751 ; 21.269 ; ἀλλά με δαίμων πλάγξ' ἀπὸ Σικανίης δεῦρ' ἐλθέμεν, Od. 24.307 ; u. übertr., irremachen, verwirren, πλάζε δὲ πίνοντας, 2.396 ; von dem Vorhaben ablenken, Il. 2.132.
Pass. umherirren, umherstreifen ; ὃς μάλα πολλὰ πλάγχθη, Od. 1.2 ; πλαγχθέντα ἧς ἀπὸ νηός, 6.278 ; κεῖθεν δὲ πλαγχθέντες ἱκάνομεν ἐνθάδε, 13.278, u. öfter ; ἀπὸ χαλκόφι χαλκὸς ἐπλάγχθη, Erz prallte von Erz ab, Il. 11.351 ; πλαγχθέντες, Pind. N. 7.37 ; u. so im aor. Aesch. Spt. 766 ; übertr., τίς πλάγχθη πολύμοχθος ἔξω ; Soph. O.C. 1233 ; δαρὸν χρόνον ἄλαισι πλαγχθείς, Eur. Or. 56 ; Her. 2.116 ; πλαζόμενοι ἀστέρες, den ἀπλανεῖς entgeggstzt, Planeten, Tim.Locr. 97a.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory