(impf. ἐπίπρασκον, f. περάσω, att. περῶ [ᾰ], ao. ἐπέρασα [ρᾰ], pf. πέπρακα [ᾱκ], pl.q.pf. ἐπεπράκειν [ᾱ]; pass. f. πραθήσομαι [ᾱ], ao. ἐπράθην [ᾱ], pf. πέπραμαι [ᾱ], pl.q.pf. ἐπεπράμην [ᾱ], f. ant. πεπράσομαι [ᾱ]) transporter pour vendre,
en parl. de pers. (prisonniers, esclaves,
etc.) ANACR.
14, 11 ; PLUT.
M. 178 c ;
au pass. ESCHL.
Ch. 132, etc. ; EUR.
Tr. 936 ; HDT.
1, 156 ; XÉN.
Hell. 6, 2, 15, etc. ; πρ. τινι, SOPH.
Tr. 252, être vendu à qqn ;
en parl. de choses : π. τί τινι, LUC.
As. 32, vendre qqe ch. à qqn ; π. ἑαυτόν, DÉM.
244, 10, se vendre soi-même,
càd. se laisser corrompre ; π. ἑαυτόν τινι, DÉM.
148, 8, se vendre à qqn ;
avec le gén. de prix : π. πέντε ταλάντων, IS.
66, 34, vendre cinq talents ;
cf. XÉN.
An. 7, 7, 86 ; LYS.
151, 12, etc. ; fig. vendre, trahir ; τὸ πρᾶγμά τινι, DÉM.
739, 3, vendre l’affaire à qqn ;
au pass. être vendu, trahi, SOPH.
Ph. 978, etc.
➳ Au lieu des prés., fut. et ao. on emploie plutôt en prose att. ceux de πωλῶ et qqf. de ἀποδίδομαι, f. ἀποδώσομαι, ao.2 ἀπεδόμην (v. Cobet N. L. p. 158) ; f. pass. πραθήσομαι, non att. — Conj. ion. en -η : πιπρήσκω, HPC. 3, 593 ; CALL. fr. 185 ; MAN. 6, 727 ; ao. pass. ἐπρήθην, HDT. 1, 156, etc. ; pf. πέπρημαι, HDT. 2, 56.
Étym. πέρνημι.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »