GRC

πετάννυμι

download
JSON

Bailly

(f. πετάσω, att. πετῶ, ao. ἐπέτασα, pf. inus. ; pass. ao. ἐπετάσθην, pf. πεπέτασμαι et πέπταμαι) déployer, acc., en parl. de vêtements, OD. 6, 94 ; de voiles de navires, OD. 5, 269 ; χεῖρε, déployer, ouvrir les deux bras, en parl. d’un nageur, OD. 5, 374 ; en signe de joie, OD. 24, 397 ; τινί, pour embrasser ou supplier qqn, IL. 4, 523 ; 13, 549 ; 14, 495 ; 21, 115 ; πύλαι πεπταμέναι, IL. 21, 531, portes toutes grandes ouvertes ; fig. θυμὸν πετάσαι, OD. 18, 159, ouvrir, càd. épanouir son cœur en lui inspirant des désirs ardents ;

Moy. se déployer, se répandre, en parl. du jour, de la lumière du soleil, IL. 17, 371 ; OD. 6, 45 ; au part. pf. déployé, ouvert, A.RH. 2, 405 ; ANTH. 9, 86 ; en parl. de la pleine mer, ARAT. 288 ; π. περί τινα, OPP. C. 3, 106, jeter ses bras autour de qqn, le tenir embrassé.

Act. ao. poét. πέτασα, OD. 5, 269 ; 6, 94 ; ἐπέτασσα, IL. 21, 115 ; OD. 24, 397 ; 3 pl. poét. πέτασσαν, IL. 1, 480 ; part. poét. πετάσσας, IL. 4, 523, etc. ; OD. 5, 374 ; pass. ao. 3 pl. poét. πετάσθησαν, OD. 21, 50 ; pf. 3 pl. ion. πεπτέαται, HDT. 9, 9 ; pl.q.pf. 3 sg. poét. πέπτατο, IL. 17, 371.

Étym. R. indo-europ. *peth₂-, se déployer ; cf. πέταλος, πέτασος, πίτνημι ; lat. pateō, patulus, pandō.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

and πεταννύω (ἀνα-) ; later πετάω (ἀνα-) Luc. Cal. 21 ; poet. πίτνημι; fut. πετάσω (ἐκ-) E. IT 1135 (lyr.); Att. πετῶ (ἀνα-) Men. 26, 458; aor. ἐπέτασα (κατ-) Ar. Pl. 731, etc. ; Ep. πέτασα, πέτασσα, Hom. (v. infr.); pf. πεπέτακα (δια-) D.S. 17.115 ; — Med., Ep. aor. πετάσαντο Nonn. D. 2.704; — Pass., aor. ἐπετάσθην, Ep. πετ-, Od. 21.50, (ἐκ-) E. Cyc. 497 (lyr.); pf. πέπταμαι Hom. (v. infr.), πεπέτασμαι (ἐκ-) Orac. ap. Hdt. 1.62, (παρα-) Plb. 33.5.2, (ἀνα-) Pl. Phd. 111c, Luc. Gall. 29 ; plpf. ἐπέπτατο, Ep. πέπτ- Il. 17.371 ; forms prop. belonging to πέτομαι are ἀναπτάς Zenod. in Il. 1.351 ; ἀναπτάμεναι (for -πεπτάμεναι) πύλαι Parm. 1.18 ; conversely πετασθέντα in signf.
fly, Sotion p. 186 W. — The simple Verb is rare exc. in aor. Act. and Pass., and pf. Pass.; cf. ἀνα-, δια, κατα-, περι-πετάννυμι : — spread out, οὔρῳ πέτασ’ ἱστία Od. 5.269 ; [εἵματα] πέτασαν παρὰ θῖνα 6.94 ; χεῖρε πετάσσας, of one swimming, 5.374 ; ἄμφω χεῖρε φίλοις ἑτάροισι πετάσσας Il. 4.523, 13.549 ; abs., πετάσας opening his doors, Theoc. 16.6; metaph, θυμὸν πετάσαι ΄flutter΄, elate one΄s heart, Od. 18.160 ; — Pass., mostly pf., to be spread on all sides, ἀμφὶ δὲ πέπλοι πέπτανται Il. 5.195 ; αἴθρη πέπταται ἀνέφελος Od. 6.45 ; πέπτατο δ’ αὐγὴ Ἡελίου Il. 17.371 ; part., spread wide, opened wide, of folding doors, πεπταμέναι πύλαι 21.531 ; also πετασθεῖσαι τεῦξαν φάος ib. 538 ; θύρετρα… πετάσθησαν Od. 21.50 ; later κῶας πεπταμένον A.R. 2.405 ; πεπτ. πέλαγος the open sea, Arat. 288 ; ὄστρεον χείλεσι πεπτ. AP 9.86 (Antiphil.); πεπταμέναι περὶ τέκνα μέγα κλαίουσι γυναῖκες Opp. C. 3.106 ; also ὡς ἄνεμος ἐπετάσθη was scattered abroad, dispersed, of death, Riv.Fil. 57.380 (Crete). (Cf. Lat. pateo, OE. fæpm ΄fathom΄.)
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

[ῡ], fut. πετάσω, att. πετῶ, aor. ἐπέτασα, ep. πέτασσα, perf. pass. πέπταμαι, selten πεπέτασμαι, Orak. bei Her. 1.62, ἀναπεπέτασται, Luc. somn. 29, aor. pass. ἐπετάσθην;
ausbreiten ; auseinanderfalten, wie Gewänder, Od. 6.94 ; Segel, 5.269, vgl. Il. 1.480, 8.441, Od. 1.130 ; χεῖρε, beide Arme ausbreiten, bes. gegen Einen, ihn zu umarmen, od. ihn anzuflehen, Il. 4.523, 15.549 ; von Türflügeln, sie auseinanderschlagen, öffnen, πύλαι πεπταμέναι, geöffnete Türflügel, 21.531, vgl. 538, Od. 21.50 ; übertr., θυμὸν πετάσαι, das Herz weit machen, es in sehnsüchtigem Verlangen schwellen, 18.160 ; pass. sich nach allen Seiten hin ausbreiten, ausdehnen, αἴθρη πέπταται ἀνέφελος, αἴγλη Ἠελίοιο πέπταται, Od. 6.45, Il. 17.371 ; sonst noch sp.D.: πεπταμέναι περὶ τέκνα μέγα κλαίουσι γυναῖκες, Opp. Cyn. 3.106 ; πεπταμένον κῶας, Ap.Rh. 2.405 ; Anth. – Vgl. noch πιτνάω, πίτνημι ; verwandt ist pateo, auch πέτομαι, wahrscheinlich auch πίπτω.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to spread out sails or clothes, [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)]; χεῖρε πετάσσας, of one swimming, [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)]: metaphorically, θυμὸν πετάσαι to open one's heart, [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)]:—;Pass., mostly in perfect, to be spread on all sides , [Homer (8th/7th c.BC)]: participle spread wide, opened wide , of folding doors, πύλαι πεπταμέναι [Iliad by Homer (8th/7th c.BC)]; πετάσθησαν [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory