GRC

περιψύχω

download
JSON

Bailly

περι·ψύχω [ῡ]
   I tr.
      1
refroidir tout autour, càd. à la surface ou aux extrémités, ARSTT. Probl. 36, 7 ; au pass. se refroidir à la surface ou aux extrémités pendant la fièvre, HPC. Epid. 1, 974, etc. ;
      2 fig. rafraîchir, ranimer, récréer, DH. 7, 46 ; ALCIPHR. 1, 39, 3 ; SPT. Sir. 30, 7 ;
   II intr. se refroidir à la surface ou aux extrémités, HPC. Coac. 147, etc. ; TH. Ign. 52.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

chill all round, τὴν σάρκα Arist. Pr. 966b11 ; — Pass., to be chilled all over, Hp. Epid. 1.26. γ’ ; grow cool, Thphr. Ign. 52, Plu. 2.690d ; — also intr. in Act., Hp. Coac. 176, Epid. 3.17. αʹ, Thphr. l.c. metaph, refresh, revive, cherish τινα LXX Si. 30.7 (v.l.), D.H. 7.46 (cj. Reiske), Alciphr. 1.39.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

rings, gänzlich abkühlen, erfrischen ; an der Oberfläche od. den äußersten Gliedern kalt machen, Plut. Symp. 6.4 u. öfter. – Auch = umfächeln, liebkosen, καὶ περικροτέω, Dion.Hal. 7.46, vgl. Alciphr. 1.39 u. περίψυκτος.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

refresh, revive, cherish (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory