περι·χέω (ao. pass. περιεχύθην [ῠ], pf. περικέχυμαι [ῠ]) répandre
ou verser autour : ἠέρα τινί, OD.
7, 140, etc. répandre une vapeur autour de qqn ; χρυσὸν κέρασι, IL.
10, 294 ; OD.
3, 384, 426, 437, dorer des cornes ;
ou avec le dat. de la chose qu’on répand : π. τι ὕδατι, DIOSC.
4, 155, arroser qqe ch. ;
au pass. περιχεῖσθαι :
1 se répandre autour de (
en parl. d’un liquide, d’une vapeur, etc.) dat. PLAT.
Tim. 60 c ;
acc. LUC.
V.H. 2, 5 ; d’où au pass. être arrosé tout autour : ἐλαίῳ, LUC.
C. deor. 12, d’huile ;
p. anal. en parl. d’une foule, POL.
1, 19, 4, etc. ; avec le dat. PLAT.
Rsp. 488 c,
etc. ; PLUT.
Per. 19, Flam. 11 ; ou l’acc. XÉN.
Hell. 2, 2, 21 ; fig. en parl. du désir, se répandre autour de, envahir,
dat. LUC.
D. deor. 20, 15 ; 2 p. ext. se jeter au cou de, embrasser,
dat. LUC.
Luct. 13 ; HLD.
1, 2 ; abs. THÉM.
302 a ;
Moy. (ao. inf. περιχέασθαι, part. περιχεάμενος) : 1 répandre
ou faire couler autour de soi : μικρόν, MNÉSITH. (ATH.
484 b) un peu d’eau, s’arroser, se mouiller un peu ;
2 répandre pour soi tout autour : χρυσὸν ἀργύρῳ, OD.
6, 232 ; 23, 159, mettre de l’or autour de l’argent pour faire ressortir l’éclat de l’argent par l’opposition des couleurs.
➳ Épq. περιχεύω, HOM. ll. cc.
Étym. περιχέω, pour *περιχέϝω, d’où περιχεύω.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »