περι·φέρω (f. περιοίσω, ao.1 περιήνεγκα, etc.) : I porter tout autour : τὸ τεῖχος, HDT.
1, 84, porter autour du mur ;
particul. faire circuler, faire passer à la ronde,
en parl. du service des mets autour d’une table, XÉN.
Cyr. 2, 2, 2 ; au pass. περιφέρεσθαι, être porté tout autour, circuler, PLUT.
M. 721 b ;
particul. accomplir sa révolution,
en parl. des astres du ciel, etc. HDT.
4, 72 ; PLUT.
Tim. 27, etc. ; II faire circuler un bruit, un mot,
p. suite, divulguer, faire connaître, PLAT.
Prot. 343 b,
etc. ; PLUT.
M. 115 c,
etc. ; d’où au pass. se répandre, circuler, PLUT.
Galb. 22, etc. ; III amener par un circuit : εἰς ἑαυτὸν τὰς Ἀθήνας, PLUT.
Per. 15, amener Athènes en son pouvoir, soumettre Athènes ;
IV ramener par un tour complet : εἰς ταὐτόν, PLAT.
Phædr. 247 d, au point de départ ;
d’où au pass. εἰς ταὐτό, PLAT.
Gorg. 517 c, revenir au point de départ,
en parl. d’un raisonnement ; V ramener par un retour en arrière, reporter vers le passé : περιφέρει τίς με μνήμη τινός, PLAT.
Lach. 180 e, le souvenir de qqe ch. me fait faire un retour vers le passé,
càd. me reporte par le souvenir à qqe ch. ;
avec un inf. : οὔτε με περιφέρει οὐδὲν εἰδέναι τουτέων, HDT.
6, 86, il ne me revient pas à l’esprit que je sache rien de ces choses ;
VI amener à terme,
d’où abs. tenir bon, THC.
7, 28 ; TH.
H.P. 9, 12, 1 ; APP.
Civ. 2, 149, etc. ; VII porter hors du droit chemin, égarer,
acc. PLUT.
M. 522 c ; SPT.
Eccl. 7, 8 ; π. εἴς τι, PLUT.
M. 165 c,
546 c, conduire à qqe ch. de mauvais ;
particul. amener d’une situation meilleure dans une pire : τὴν Ἰταλίαν εἰς λιμόν, APP.
Civ. 5, 143, réduire l’Italie à la famine.
➳ Ao. ion. περιήνεικα, HDT. 1, 84.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »