GRC
Bailly
περι·τυγχάνω (ao.2 περιέτυχον, etc.) rencontrer par hasard, dat. THC. 1, 20 ; 5, 59 ; XÉN. Mem. 2, 8, 5, etc. ; avec un dat. de chose, HPC. 3, 54 ; PLAT. Phædr. 268 c, etc. ; abs. THC. 1, 135 ; PLAT. Conv. 221 a ; avec un suj. de chose, tomber sur, arriver à, en parl. d’événements, dat. THC. 4, 55.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -τεύξομαι ; aor. -έτυχον ; pf. -τετύχηκα Isoc. 11.2; mostly of persons, happen to be about, at, or near ; hence, light upon, fall in with, c. dat. pers., Th. 1.20, Lys. 13.23, etc. ; ἀγνώμονι κριτῇ π. X. Mem. 2.8.5 ; abs., Th. 1.135, Pl. Smp. 221a ; c. dat. rei, π. τῷ πράγματι And. 1.37 ; πλοίῳ Th. 4.120 ; φαρμακίοις Pl. Phdr. 268c ; τῇ ἀρετῇ Id. Prt. 320a ; ἀτυχήμασι Plb. 1.37.6; π. ἰητρικῇ stumble upon medical success, without science, Hp. de Arte 5. reversely of events, befall, μὴ ξυμφορά τις αὐτοῖς περιτύχῃ Th. 4.55.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(τυγχάνω), von ungefähr dabei sein, dazukommen, darauf stoßen, geraten ; τινί, auf Einen, Thuc. 1.20, 5.59 ; τῷ πράγματι, Andoc. 1.37, τῇ ἀρετῇ, Plat. Prot. 320a ; φαρμακίοις, Phaedr. 268c, öfter, Xen. Hell. 4.8.24 u. Folgende, ἀτυχήμασι, Pol. 1.37.6 ; auch umgekehrt, ἐδεδίεσαν, μήποτε αὖθις συμφορά τις αὐτοῖς περιτύχῃ, Thuc. 4.65. daß ihnen ein solches Unglück zustoße ; einzeln bei Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)