GRC
Bailly
περι·σῴζω, sauver la vie de, assurer le salut de, acc. XÉN. Hell. 2, 3, 25 ; 4, 8, 21, etc. ; en gén. sauver, ARSTT. Metaph. 11, 8, 21 ;
Moy. :
1 tr. (càd. σῴζειν ὥστε περιεῖναί τινα) m. sign. ALCIPHR. 1, 30 ;
2 intr. sauver sa vie en s’échappant, XÉN. Hell. 2, 2, 32 ; DC. 46, 50.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
save alive (= σῴζειν τινὰ ὥστε περιεῖναι), save from death or ruin, X. HG 2.3.25, etc. ; π. τὴν πόλιν ib. 6.5.47 ; — Med., ἑταίραν χρηστὴν σεαυτῷ περιεσώσω Alciphr. 1.30 ; — Pass., escape with one΄s life, of a prisoner, X. HG 2.3.32, cf. 4.8.21, Phld. Rh. 1.28 S. ; αἰσχρῶς App. Sam. 4.7; ἐκ μάχης D.C. 46.50; of things, survive, οἷον λείψανα περισεσῶσθαι Arist. Metaph. 1074b13.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(σῴζω), erhalten, erretten (eigtl. σῴζειν τινά, ὥστε περιεῖναι), bes. am Leben erhalten, Xen. Hell. 2.3.25, 4.8.21 u. Folgde, wie Luc. Tim. 3 ; Plut. oft ; Ael. V.H. 15.46.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)