GRC
Bailly
περι·στέλλω, envelopper, d’où :
1 vêtir, acc. PD. N. 11, 20 ; particul. envelopper un malade pour qu’il ait chaud, ARSTT. Probl. 1, 56 ; τινί τινα, PLUT. Pyrrh. 11, vêtir qqn de qqe ch. ; particul. ensevelir, acc. OD. 24, 293 ; HDT. 2, 90, etc. ; SOPH. Ant. 903 ; EUR. Or. 1066, etc. ; PLAT. Hipp. ma. 291 d, etc. ;
2 envelopper pour protéger, fig. entourer de soins : τινά, HDT. 9, 60 ; THCR. Idyl. 15, 75 ; POL. 2, 60, 4, etc. qqn ; avec un rég. de chose : τάφον, SOPH. Aj. 1170, avoir soin d’un tombeau ; σφαγέα, SOPH. Aj. 821, disposer une épée ; ἔργα, THCR. Idyl. 17, 97, donner son soin aux travaux (de la terre), cultiver (la terre) ; p. suite, respecter, observer, acc. HDT. 2, 147 ; 3, 31, etc. ; DÉM. 744, 4 ; etc. ;
3 envelopper pour cacher, cacher : τοὺς πόδας, ARSTT. Probl. 2, 26, les pieds ; τί τινι, POL. 22, 21, 10, etc. cacher une chose sous une autre (sous un vêtement) ; fig. couvrir, dissimuler, acc. EUR. Med. 582 ; POL. 30, 4, 14 ; PLUT. M. 47 d ; LUC. Cal. 5, etc.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
fut. -στελῶ S. Aj. 1170 : — dress, clothe, wrap up, θνατὰ π. μέλη Pi. N. 11.15 ; σαρκῶν π. χιτῶνι Emp. 126 ; τινα Thphr. Char. 2.10 ; τοὺς πόδας Arist. Pr. 868b38 ; κεφαλὴν τοῖς κόλποις Plb. 21.38.5 ; χλαμυδίῳ π. ἑαυτόν Plu. Pyrrh. 11 ; ἔπηξα δ’ αὐτὸν εὖ περιστείλας I planted the sword wrapping it well with earth, i.e. planted it firmly, S. Aj. 821 ; — Med., wrap oneself up, Hp. Epid. 3.17. ιεʹ ; — Pass., to be wrapped up, περιεσταλμένον ἀναπαύεσθαι Arist. Pr. 866a25. Rhet., employ compression, δεῖ π. καὶ μὴ περιουσιάζειν Corn. Rh. p. 396 H.
cut down, retrench ; — hence in Pass., to be dispensed with, περιέσταλται ἡμῖν πᾶν τὸ τῆς δέσεως τῶν περιτρήτων Ph. Bel. 62.28.
lay out a corpse, Od. 24.293, Hdt. 2.90, 6.30, S. Ant. 903, E. Or. 1066, Men. 325.12, etc. (also τάφον π. S. Aj. 1170); simply, bury, Pl. Hp. Ma. 291e, AP 7.613 (Diog. Episc.), etc.
Medic., in Pass., to be contracted round, κοιλίης περιστελλομένης ἀμφὶ τὸ ἔμβρυον Hp. Mul. 1.34 ; [ἡ γαστὴρ] περισταλεῖσα τοῖς ἐνυπάρχουσι Gal. UP 4.7 ; τοῖς σιτίοις Id. 7.67, cf. 8.440. metaph, wrap up, cloak, cover, τἄδικ’ εὖ π. E. Med. 582 ; τὰ ἁμαρτήματα, τὴν ἀμαθίαν, etc., Plb. 30.4.14, Plu. 2.47d, etc. ; αἰσχρορρημοσύνην Phld. Rh. 1.175 S. ἐμαυτὸν περιστέλλων putting on a grave countenance, Aen.Gaz. Ep. 12. c. dupl. acc., conceal something from, τινά τι Phld. Lib. p. 20 O.
protect, defend, ἀλλήλους Hdt. 9.60 ; πόλισμα Id. 1.98 ; π. τοὺς νόμους maintain the laws, Id. 2.147, cf. 3.31 ; τὸ τοιοῦτο (sc. monarchy) ib. 82 ; τὸ μὴ ἄναρχον A. Eu. 697 ; εὖ π. αὐτὰ δαίμονες S. Ph. 447 ; τὰ πάτρια D. 24.139; [τὸν Ἐπίκουρον] Phld. Mort. 27 ; — Pass., περισταλεὶς ὑπὸ τῆς τῶν Ἀχαιῶν πρᾳότητος Plb. 2.60.4.
attend to, cherish, ἀοιδάν Pi. I. 1.33 ; ἔργα Theoc. 17.97 ; ταῦτα κοσμεῖν καὶ περιστέλλειν D. 36.47. Med., τὰ σὰ περιστέλλου κακά attend to your own ills, E. HF 1129. Med., withdraw from society, Archig. ap. Aët. 13.120.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
umkleiden, übh. umhüllen, θνατὰ περιστέλλων μέλη, Pind. N. 11.15 ; einkleiden, ausputzen, bes. eine Leiche, die zur Schau gestellt werden soll, schmücken, οὐδέ ἑ μήτηρ κλαῦσε περιστείλασα, Od. 24.293 ; Her. 6.30 ; dah. eine Leiche bestatten, τὸ σὸν δέμας περιστέλλουσα, Soph. Ant. 894 ; τάφον περιστελοῦντε, Aj. 1149 ; vgl. Eur. Or. 1066 u. öfter ; χερσὶν περισταλέντες ὧν ἐχρῆν ὕπο, Troad. 390 ; Sp., wie Diogen. (VII.613); in Prosa, wie Plat. Hipp. mai. 291d ; S.Emp. pyrrh. 3.226. – Uebh. besorgen, pflegen ; ἀοιδάν, Pind. I. 1.3 ; Aesch. Eum. 667 ; vgl. Soph. Aj. 808 ; εὖ περιστέλλουσιν αὐτὰ δαίμονες, Phil. 445, Schol. erkl. περικαλύπτειν ; vgl. noch Theocr. 15.75, 17.97.; und Her. ἓν πόλισμα ποιήσασθαι καὶ τοῦτο περιστέλλοντας τῶν ἄλλων ἧσσον ἐπιμέλεσθαι, 1.98 ; bewahren, beschützen, νόμον 3.31, τὰ σφέτερα νόμαια 4.80, ἀλλήλους 9.60 ; τὰ πάτρια, Dem. 24.139 ; Pol. vrbdt περιστέλλειν τι τοῖς κόλποις, 22.21.10 ; verdecken, ἁμαρτήματα, 30.4.14.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
1. to dress, clothe, wrap up , [Pindar (Refs 5th c.BC), Plutarch (1st/2nd c.AD)]; ἔπηξα δ᾽ αὐτὸν εὖ περιστείλας I planted the sword having wrapt it well with earth , i. e. planted it firmly , [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]
2. to dress or lay out a corpse, Lat. componere, [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC), Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)], attic: simply, to bury , [Plato Philosophus (5th/4th c.BC)]
3. metaphorically to wrap up, cloak, cover , τἄδικ᾽ εὖ π. [Euripides (Refs 5th c.BC)]:—;Mid., τὰ σὰ περιστέλλου κακά [Euripides (Refs 5th c.BC)]
4. to take care of, protect, defend , [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC), Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; π. τοὺς νόμους to maintain the laws, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; τὰ πάτρια [Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)]; π. ἀοιδάν to uphold minstrelsy, [Pindar (Refs 5th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars