GRC

περιπλέκω

download
JSON

Bailly

περι·πλέκω :
      1
plier autour, enlacer : τι ταῖς χερσίν, DH. 8, 54, enlacer ses mains autour de qqe ch. ; avec l’acc. de l’objet avec lequel on enlace : δεσμά τινι, LUC. Anach. 31, entourer qqn de liens ; au pass. XÉN. Mem. 3, 11, 10, être enlacé ou s’enlacer autour de ;
      2 entourer de claies, de treillis, acc. TH. C.P. 5, 15, 6 ;
      3 plier et replier, compliquer, entortiller, embrouiller (des paroles) acc. ESCHN. 8, 15 ; ARR. Epict. 2, 19, 27 ; LUC. Am. 42, etc. ; au pass. PLAT. Pol. 265 c ;

Moy. ao. (περιεπλεξάμην, ou ao. pass. περιεπλέχθην, ao.2 περιεπλάγην) s’enlacer autour : ἱστῷ, OD. 14, 313, d’un mât, saisir un mât entre ses bras ; γρηΐ, OD. 23, 33, embrasser une vieille femme ; cf. ARSTT. G.A. 1, 7, etc. ; abs. TH. C.P. 5, 5, 3, etc. ; LUC. D. mer. 4, 2.

Ao. pass. 3 sg. poét. περιπλέχθη, OD. 23, 33.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

aor.2 part. Pass. περιπλεκείς Tim. Pers. 157 : — twine or fold round, π. τινὶ τὰ σκέλη περὶ τὴν γαστέρα Luc. Anach. 31; embrace, ταῖς χερσὶν τοὺς πόδας τινός D.H. 8.54; τινα Call. Epigr. 45 ; — Med., hug one another, Luc. Anach. 1 ; — used by Hom. only in Pass., fold oneself round, embrace, c. dat., [ἱστῷ] περιπλεχθείς Od. 14.313; γρηῒ περιπλέχθη 23.33; περιπλάκηθι τῷ λοιπῷ πατρί E. Fr. 930; ἀμφὶ γόνασι π. Tim. l.c. ; περιπλέκονται ἀλλήλοις οἱ ὄφεις Arist. GA 718a27, cf. HA 550a12; δεσμὰ π. τινί Luc. DDeor. 17.1 ; abs., [δίκτυον] εὖ μάλα περιπλεκόμενον close folding, X. Mem. 3.11.10; τὰ στοιχεῖα… περιπλεκόμενα γεννᾶν Arist. GC 325a34 (also c. acc. cogn., περιπλέκεσθαι περιπλοκήν, of atoms, Id. Fr. 208); περιπλακεῖσα συκῆ Thphr. CP 5.55.3; metaph, embrace an idea, Iamb. VP 35.258 (s.v.l.).
twine round with something, τὰ νέα φυτά Thphr. CP 5.15.6.
mix drugs, Philum. ap. Aët. 5.78 (Act. and Pass.).
complicate, entangle, τὸν λόγον Luc. Herm. 81, cf. Gal. 5.339; περιπεπλεγμένον intricate, involved, Pl. Plt. 265c; περιπεπλ. φιλία, of a flatterer, Plu. 2.62d.
wrap up in words, i.e. in circumlocutory and indirect phrases, αἰσχυνόμενος δὲ π. τὴν συμφοράν Com.Adesp. 576; οὐκ οἶδ’ ὅπως δυνήσομαι π. Aeschin. 1.52; ἐμπλέκοντες καὶ περιπλέκοντες καὶ οὐθὲν βουλόμενοι λέγειν ἐφεξῆς D.Chr. 11.24; σαφῶς, μηδὲν περιπλέκων Gal. 8.948, cf. Arr. Epict. 2.19.27, Hermog. Meth. 8, D.C. 63.20.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

umwickeln, umwinden, umschlingen ; Hom. nur im pass., γρηῒ περιπλέχθη, d.i. sie umarmte die Alte, Od. 23.33, ἱστῷ περιπλεχθείς, sich um den Mastbaum windend, ihn umfaßt haltend, in Schwierigkeiten, ἔσται σοι περιπεπλεγμένον μᾶλλον τοῦ δέοντος, Plat. Polit. 265c ; Sp.; περιπλεκόμενοι ἀλλήλους ὑποσκελίζουσιν, Luc. Gymn. 1, umarmen ; περιπλακεὶς αὐτῇ ἐδάκρυον, Philops. 27 ; bes. τὸν λόγον, Hermann 81 u. öfter, die Rede verwickeln, schwierig, dunkel machen ; Umschweife machen, τί γὰρ δεῖ περιπλέκειν, Arr. Epict. 2.19.27 ; Luc. amor. 42, wie auch Aesch. 1.52 οὐκ οἶδ', ὅπως δυνήσομαι περιπλέκειν ὅλην τὴν ἡμέραν zu nehmen ist.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. to twine or enfold round :—;Pass. to fold oneself round , with dative, ἱστῷ περιπλεχθείς [Odyssey by Homer (8th/7th c.BC)]; absolute, δίκτυον εὖ μάλα περιπλεκόμενον close folding , [Xenophon Historicus (5th/4th c.BC)]
2. to complicate, entangle , [Lucian (Refs 2nd c.AD)]
3. to wrap up in words , [Aeschines Orator (Refs 4th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory