GRC
Bailly
'περι·μένω :
I attendre : avec un suj. de pers. :
1 propr. attendre : τινά, HDT. 4, 89 ; THC. 5, 64 ; AR. Pl. 643, etc. attendre qqn ; τι, AR. fr. 344, 8 Dind. ; PLAT. Phæd. 116 a, etc. attendre qqe ch. ; π. ἕως et le fut. XÉN. Cyr. 7, 5, 39 ; ou l’opt. PLAT. Phæd. 59 d ; μέχρι τούτου ἕως ἄν, DÉM. 113, 7 ; ἄχρι ἄν, XÉN. An. 2, 3, 2 ; ἔστ' ἄν, LUC. Herm. 40, attendre que, jusqu’à ce que ; avec l’inf. attendre de, PLAT. Theæt. 173 c ; avec la prop. inf. attendre que, PLAT. Rsp. 375 c ;
2 attendre patiemment, supporter, acc. LUC. Abd. 28 ; μακρὰ λέγοντας, PLAT. Leg. 890 e, écouter patiemment de longs discoureurs ;
II avec un suj. de chose :
1 attendre, PLUT. Cæs. 17 ;
2 s’attendre à, présumer, acc. PLUT. M. 136 e ;
3 être réservé à, acc. SOPH. Ant. 1296 ; PLAT. Rsp. 365 a.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
wait for, await, c. acc. pers., Hdt. 4.89, Ar. Pl. 643, etc. ; π. Τισσαφέρνην ἡμέρας πλείους ἢ εἴκοσι X. An. 2.4.1, etc. ; c. acc. rei, π. ἐξ ἀγορᾶς ἰχθύδια Ar. Fr. 387.8 ; τοῦ καιροῦ μὴ περιμένοντός τι as the time could not wait for…, Plu. Caes. 17.
require, expect, σχολάζουσαν φιληκοΐαν Id. 2.172e.
endure, put up with, μακρὰ λέγοντας ἡμᾶς αὐτοὺς περιεμείναμεν Pl. Lg. 890e. of events, await, be in store for, τίς με πότμος ἔτι π. ; S. Ant. 1296 (lyr.); μὴ θύσαντας δεινὰ π. Pl. R. 365a ; ἃ τελευτήσαντα ἑκάτερον π. ib. 614a. c. inf., οὐ περιμενοῦσιν ἄλλους σφᾶς διολέσαι will not wait for others to destroy them, ib. 375c ; ἕκαστος [τῶν λόγων] π. ἀποτελεσθῆναι awaits its accomplishment, Id. Tht. 173c; μηδ’ ἐφ’ ἑαυτὸν [τὰ τοιαῦτα] ἐλθεῖν π. D. 21.220; π. τὰ λοιπὰ μαθεῖν D.H. 1.13. abs., wait, stand still, Hdt. 7.58, Ar. Ec. 517, etc. ; π. αὐτοῦ Id. Ach. 815 ; ὀλίγον χρόνον Pl. Ap. 38c ; π. ἕως <ἂν> τὸν ὄχλον διωσώμεθα X. Cyr. 7.5.39 ; ἕως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον Pl. Phd. 59d, cf. 116a ; μέχρι τούτου, ἕως ἂν… D. 9.10 ; ἄχρι ἂν… X. An. 2.3.2 ; μέχρις ἄν… Epict. Ench. 15.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(μένω), auf Einen, der kommen soll od. zurückbleibt, warten, erwarten ; τίς με πότμος ἔτι περιμένει ; Soph. Ant. 1282 ; ἔνδον κάθημαι περιμένουσα τουτονί, Ar. Plut. 643 ; Amphis bei Ath. IV.175a ; ἀλλήλους, Thuc. 5.64 ; καιρούς, Isocr. 4.118 ; οὕτω περιμένει τὴν εἰς ᾍδου πορείαν, Plat. Phaed. 116a, u. öfter ; auch cum part., aushalten, ertragen, οὕτω μακρὰ λέγοντας ἡμᾶς αὐτοὺς περιεμείναμεν, Legg. X.890e ; Xen. Cyr. 7.5.39 ; Folgde : περιμένει ἕως τούτου, μέχρι ἄν, Pol. 5.56.2 ; περιμένων, ἔστ' ἄν, Luc. Hermot. 40 ; auch σώματα οὐ περιμένοντα τὴν ἴασιν, Abdic. 28.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
περι-μένω
[in LXX: Gen.49:18 (קָוָה pi.), Wis.8:12 * ;]
to wait for: with acce., Act.1:4.†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars