GRC

περικαθίζω

download
JSON

Bailly

περι·καθίζω (f. ιῶ, ao. περιεκάθισα) s’asseoir autour, s’établir ou camper autour : περὶ πόλιν, SPT. 1Macc. 11, 61 ; ou ἐπὶ πόλιν, SPT. 4Reg. 6, 24, autour d’une ville ; ou simpl. avec l’acc. assiéger, DS. 20, 103 ; APP. Iber. 53.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

cause to sit around or over, Hp. Mul. 1.51. π. στρατὸν τῇ πόλει invest a city, J. AJ 8.14.1, cf. 13.5.5. intr., sit round, τῇ πυρᾷ Max.Tyr. 27.6, cf. Ach.Tat. 3.5, Orib. Eup. 4.113.4 ; but usu.
besiege, φρούριον Wilcken Chr. 11 B 10 (ii BC); τὸ τεῖχος v.l. in D.S. 20.103; π. κύκλῳ τὴν πόλιν App. Hisp. 53 ; περὶ or ἐπὶ τὴν πόλιν, LXX 1 Ma. 11.61, 4 Ki. 6.24 ; abs., J. AJ 12.8.1, al. Med., invest, περικαθεζόμενοι (aor. part.) τὸ τεῖχος D. 59.102 ; τὴν πόλιν περικαθισάμενος Memn. 45.1 ; intr. in pass. form, περικαθεσθέντες having sat down round about, Luc. VH 1.23, S.E. P. 3.232 ; pres. inf. περικαθέζεσθαι, = obsidere, Gloss.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἵζω), rings herum oder umher setzen, Sp., wie LXX.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

to besiege; lay siege (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory