GRC

περιεργάζομαι

download
JSON

Bailly

περι·εργάζομαι :
      1
travailler avec trop de soin, prendre un soin superflu : τινι, HDT. 3, 46 ; EL. V.H. 4, 11 ; ἔν τινι, LUC. Her. 6 ; τι, AR. Eccl. 200, en qqe ch. ; avec un part. PLAT. Ap. 19 b, etc. ;
      2 se mêler indiscrètement de qqe ch., s’ingérer dans les affaires d’autrui, DÉM. 805, 4 ; avec l’acc. POL. 18, 34, 2.

Pf. 3 sg. περιείργασται, au sens pass. LUC. l. c.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

fut. -εργάσομαι, (περίεργος) take more pains than enough about a thing, waste one΄s labour on it, c. part., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι Hdt. 2.15; Σωκράτης π. ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Pl. Ap. 19b; περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπὼν περιείργασται δ’ ἡ πόλις ἡ πεισθεῖσ’ ἐμοί D. 18.72 ; c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιεργάσθαι that they had overdone it with their ΄sack’ (i.e. need not have used the word), Hdt. 3.46; π. τοῖς σημείοις overact one΄s part, Arist. Po. 1462a6; π. τῷ οἰκιδίῳ go to a needless expense with his house, Ael. VH 4.11; οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς nor has he lavished useless pains upon…, Luc. Herod. 6 (but pf. in pass. sense, πλέον οὐδὲν περιείργασται τῷ Θέωνι Ael. VH 2.44). c. acc., π. τι καινόν to be busy about ΄some new thing΄, Ar. Ec. 220; αἱ μέλιτται π. τὸ παιδίον Philostr. Im. 2.12; meddle, interfere with, τὰ ἀλλότρια Chilo ap. Stob. 3.1.172; τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν οὐδέν Plb. 18.51.2 ; abs., to be a busybody, D. 26.15, 32.28, Men. Epit. 358, Lib. Ep. 1068.3.
bargain, haggle, περὶ τῆς τιμῆς PCair. Zen. 393.5 (iii BC). in good sense, elaborate, Men. Rh. p. 394 S., al.
investigate thoroughly, τὰ λεληθότα Jul. Or. 7.217c, cf. Eun. Hist. p. 250 D. ; seek diligently, π. πόθεν ἡ εἴσοδος Zos.Alch. p. 111 B. ταῦτα π.
have this effect, of substances, Gal. 18(1).484.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(ἐργάζομαι), Etwas mit Umsicht, Sorgfalt, Mühe tun, bes. Etwas mit Mühe betreiben, das der Mühe nicht wert ist, Nebendinge, unnütze, überhaupt solche Dinge treiben, um die man sich nicht bekümmern sollte, Her. 2.15 ; τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, mit dem Sacke, dem Vorzeigen desselben hätten sie etwas Ueberflüssiges getan, 3.46, εἰ μή τι καινὸν περιειργάζετο, Ar. Eccl. 220, Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τὸ ὑπὸ γῆς, Plat. Apol. 19b ; περιεργαστέον, ich muß noch mehr tun, Antiph. 2 δ 3, auf das vorangehende ἐμὲ δὲ προσῆκεν οὐδὲν ἄλλο ἢ ἀπολογηθῆναι bezüglich ; sich um fremde Angelegenheiten neugierig kümmern, εἰ δὲ σεσυκοφάντηκας, οὐ περιεργαζόμεθα, Dem. 32.28, öfter ; τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, sich in die italischen Angelegenheiten mengen, Pol. 18.34.2 ; Luc. Herod. 6 ; πλέον οὐδὲν αὐτῷ περιείργασται, pass., Ael. V.H. 2.44.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

περι-εργάζομαι
[in LXX: Wis.8:5 א1, Sir.3:23 * ;]
__1. to waste one's labour about a thing.
__2. to be a busybody: 2Th.3:11 (cf. Plat., Apol., 19 B).†
(AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory