{
    "meta": {
        "serviceProvider": {
            "name": "Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanties, TELOTA - IT\/DH",
            "link": "https:\/\/www.bbaw.de\/en\/bbaw-digital\/telota"
        },
        "dataProvider": {
            "name": "Classical Language Dictionary",
            "link": "https:\/\/cld.bbaw.de"
        }
    },
    "query": {
        "self": "https:\/\/cld.bbaw.de\/api\/dictionary\/lemma\/%CF%80%CE%B5%CF%81%CE%B9%CE%B5%CF%81%CE%B3%CE%B1%CC%81%CE%B6%CE%BF%CE%BC%CE%B1%CE%B9?language=grc&options=case-sensitive",
        "searchDate": "2026-05-17 07:16:35",
        "searchFor": "lemma",
        "searchTerm": "περιεργάζομαι",
        "language": "GRC",
        "options": {
            "strict": true,
            "case-sensitive": true,
            "regex": false,
            "simplified": false
        }
    },
    "data": [
        {
            "lemma": "περιεργάζομαι",
            "meanings": 1,
            "language": "grc",
            "descriptions": [
                {
                    "dictionary": "Bailly",
                    "reference": "Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs \/ Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »",
                    "source": "https:\/\/bailly.app\/%C3%A0-propos",
                    "description": "<b>περι·εργάζομαι :<br\/>      1<\/b> travailler avec trop de soin, prendre un soin superflu : τινι, HDT. <i>3, 46 ;<\/i> EL. <i>V.H. 4, 11 ;<\/i> ἔν τινι, LUC. <i>Her. 6 ;<\/i> τι, AR. <i>Eccl. 200,<\/i> en qqe ch. ; <i>avec un part<\/i>. PLAT. <i>Ap. 19<\/i> b, <i>etc. ;<\/i><br\/><b>      2<\/b> se mêler indiscrètement de qqe ch., s’ingérer dans les affaires d’autrui, DÉM. <i>805, 4 ; avec l’acc<\/i>. POL. <i>18, 34, 2<\/i>.<p style='color:darkgreen'>➳ <i>Pf. 3 sg<\/i>. περιείργασται, <i>au sens pass<\/i>. LUC. <i>l. c<\/i>.<\/p>"
                },
                {
                    "dictionary": "LSJ",
                    "reference": "Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)",
                    "source": null,
                    "description": "<i>fut.<\/i> -εργάσομαι, (περίεργος) <b>take more pains than enough about<\/b> a thing, <b>waste one΄s labour on<\/b> it, c. part., περιεργάζοντο δοκέοντες πρῶτοι ἀνθρώπων γεγονέναι Hdt. 2.15; Σωκράτης π. ζητῶν τά τε ὑπὸ γῆς καὶ οὐράνια Pl. <i>Ap.<\/i> 19b; περιείργασμαι μὲν ἐγὼ περὶ τούτων εἰπὼν περιείργασται δ’ ἡ πόλις ἡ πεισθεῖσ’ ἐμοί D. 18.72 ; c. dat. modi, τῷ θυλάκῳ περιεργάσθαι <b>that they had overdone it<\/b> with their ΄sack’ (i.e. need not have used the word), Hdt. 3.46; π. τοῖς σημείοις <b>overact one΄s part<\/b>, Arist. <i>Po.<\/i> 1462a6; π. τῷ οἰκιδίῳ <b>go to a needless expense<\/b> with his house, Ael. <i>VH<\/i> 4.11; οὐδὲ περιείργασται ἐν αὐτοῖς nor has he <b>lavished useless pains<\/b> upon…, Luc. <i>Herod.<\/i> 6 (but <i>pf.<\/i> in pass. sense, πλέον οὐδὲν περιείργασται τῷ Θέωνι Ael. <i>VH<\/i> 2.44). c. acc., π. τι καινόν <b>to be busy about<\/b> ΄some new thing΄, Ar. <i>Ec.<\/i> 220; αἱ μέλιτται π. τὸ παιδίον Philostr. <i>Im.<\/i> 2.12; <b>meddle, interfere with<\/b>, τὰ ἀλλότρια Chilo ap. Stob. 3.1.172; τῶν κατὰ τὴν Ἰταλίαν οὐδέν Plb. 18.51.2 ; abs., <b>to be a busybody<\/b>, D. 26.15, 32.28, Men. <i>Epit.<\/i> 358, Lib. Ep. 1068.3.<br\/><b>bargain, haggle<\/b>, περὶ τῆς τιμῆς PCair. Zen. 393.5 (iii BC). in good sense, <b>elaborate<\/b>, Men. <i>Rh.<\/i> p. 394 S., al.<br\/><b>investigate thoroughly<\/b>, τὰ λεληθότα Jul. <i>Or.<\/i> 7.217c, cf. Eun. <i>Hist.<\/i> p. 250 D. ; <b>seek diligently<\/b>, π. πόθεν ἡ εἴσοδος Zos.Alch. p. 111 B. ταῦτα π.<br\/><b>have<\/b> this <b>effect<\/b>, of substances, Gal. 18(1).484."
                },
                {
                    "dictionary": "Pape",
                    "reference": "Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)",
                    "source": null,
                    "description": "(ἐργάζομαι), <i>Etwas mit Umsicht, Sorgfalt, Mühe tun<\/i>, bes. <i>Etwas mit Mühe betreiben, das der Mühe nicht wert ist, Nebendinge, unnütze, überhaupt solche Dinge treiben, um die man sich nicht bekümmern sollte<\/i>, Her. 2.15 ; τῷ θυλάκῳ περιειργάσθαι, <i>mit dem Sacke, dem Vorzeigen desselben hätten sie etwas Ueberflüssiges getan<\/i>, 3.46, εἰ μή τι καινὸν περιειργάζετο, Ar. <i>Eccl<\/i>. 220, Σωκράτης περιεργάζεται ζητῶν τὸ ὑπὸ γῆς, Plat. <i>Apol<\/i>. 19b ; <b>περιεργαστέον<\/b>, <i>ich muß noch mehr tun<\/i>, Antiph. 2 δ 3, auf das vorangehende ἐμὲ δὲ προσῆκεν οὐδὲν ἄλλο ἢ ἀπολογηθῆναι bezüglich ; <i>sich um fremde Angelegenheiten neugierig kümmern<\/i>, εἰ δὲ σεσυκοφάντηκας, οὐ περιεργαζόμεθα, Dem. 32.28, öfter ; τὰ κατὰ τὴν Ἰταλίαν, <i>sich in die italischen Angelegenheiten mengen<\/i>, Pol. 18.34.2 ; Luc. <i>Herod<\/i>. 6 ; πλέον οὐδὲν αὐτῷ περιείργασται, pass., Ael. <i>V.H<\/i>. 2.44."
                },
                {
                    "dictionary": "TBESG",
                    "reference": "Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars",
                    "source": null,
                    "description": " <b>περι-εργάζομαι <\/b><br\/> [in LXX: Wis.8:5 א1, Sir.3:23 * ;] <br\/>__1. to waste one's labour about a thing. <br\/> __2. <b>to be a busybody<\/b>: 2Th.3:11 (cf. Plat., Apol., 19 B).†<br\/> (AS)"
                }
            ]
        }
    ]
}