GRC
Bailly
παρ·εξίστημι (ao. -εξέστησα) :
1 tr. faire sortir une chose de son état naturel ; fig. τὴν διάνοιαν, PLUT. M. 713 a, troubler l’esprit ;
2 intr. (ao.2 παρεξέστην et pf. παρεξέστηκα) être sorti de son état naturel : τῇ διανοίᾳ, POL. 32, 7, 6, avoir perdu la raison ; abs. SPT. Hos. 9, 7 ; en parl. de vin, être devenu aigre, LYC. (ATH. 420 c).
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
remove from its place, π. τὴν διάνοιαν βόμβυξι distract it, Plu. 2.713a. Pass., with aor.2, pf. and plpf. Act., undergo a change, Epich. 170.16 ; παρεξέστη τῇ διανοίᾳ went mad, Plb. 32.3.6, cf. Fr. 192 ; abs., προφήτης ὁ παρεξεστηκώς LXX Ho. 9.7 ; κυλίκιον παρεξεστηκός wine that has turned, sour wine, Lyc. Fr. 2.3.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἵστημι), daneben herausstellen, wegbewegen aus seiner Stellung heraus, ἀνασοβῶν καὶ παρεξιστάς Plut. Symp. 7.8.4.
Pass. u. die intr. Zeiten, austreten, weggehen, Sp., bes. τῇ διανοίᾳ, von Verstande kommen, wahnsinnig werden, Pol. 32.7.6. Vom Weine, verderben, umschlagen, οἶνος παρεξεστηκώς Lycophr. bei Ath. X.420c.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
TBESG
to move out of place (MT)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars