GRC
Bailly
'παρ·ελαύνω (f. παρελάσω [ᾰ], att. παρελῶ ; ao. παρήλασα [ᾰσ]) :
I tr. pousser à côté en passant, acc. AR. Av. 1129 ; XÉN. Cyr. 5, 3, 54 ; LGS 3, 15 ;
II intr. en apparence (s.-e. ἅρμα, ἵππους, ναῦν, etc.) :
1 passer à côté en voiture, IL. 23, 382, 427 ; ἐφ' ἅρματος, XÉN. An. 1, 2, 16, sur un char ; avec l’acc. de la pers. auprès de laquelle on passe, XÉN. An. 1, 2, 17 ; d’où rejoindre avec un char, dépasser, acc. IL. 23, 527, 638 ; en gén. surpasser, DL. 5, 80 ; ANTH. 1, 10, 48 ;
2 passer à cheval le long de, courir à toute vitesse en passant le long de, POL. 11, 17, 7 ;
3 passer sur un vaisseau devant, OD. 12, 186 ; avec l’acc. OD. 12, 197 ;
4 se rendre en voiture, avec ἐς et l’acc. HÉS. Sc. 353 ; avec idée d’hostilité, courir à cheval contre, avec ἐπί et l’acc. XÉN. Hipp. 8, 21 ;
Moy. passer auprès de, gén. ARAT. 675.'
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
or παρελάω, aor. παρήλασα Il. 23.638, Ep. παρέλασσα ib. 382 : — drive by or past, ἐναντίω δύ’ ἅρματε π.
drive them past one another, Ar. Av. 1129 ; π. τὸν ἵππον X. Cyr. 5.3.55 ; τὰς αἶγας παρελᾶντα (Dor. pres. part.) Theoc. 5.89, cf. 8.73, Longus 3.15. as if intr., drive by (sc. δίφρον, ἅρμα, ἵππους, etc.), Il. 23.382, 427. c. acc. pers., drive past, overtake another, οἴοισίν μ΄ἵπποισι παρήλασαν ib. 638 ; but π. Τρηχῖνα drive on to Trachis, Hes. Sc. 353 ; also π. ἐφ’ ἅρματος, ἐφ’ ἵππου, X. An. 1.2.16, 3.4.46.
row or sail past, παρήλασε νηΐ Od. 12.186. c. acc. pers., [Σειρῆνας] παρήλασαν ib. 197. in Prose, ride by, run by, c. acc., freq. in X., An. 1.2.17, al. ; π. τὰς τάξεις ib. 3.5.4. less freq., ride up to, rush towards, πρὸς αὑτόν, ἐπὶ τοὺς πολεμίους, Cyr. 4.2.12, Eq. Mag. 8.18 ; ride on one΄s way, Cyr. 3.3.4.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἐλαύνω), daneben vorbei- od. vorübertreiben, u. mit ausgelassenem ἅρμα, ἵππον u. dgl. scheinbar intr., vorbeifahren, -reiten ; τάχα παρελάσσεις, Il. 23.427, vgl. 382, mit dem Wagen überholen u. so im Wettlauf überwinden, wie οἴοισίν μ' ἵπποισι παρήλασαν Ἀκτορίωνε ib. 638 ; Τρηχῖνα παρελαύνω, ich fahre nach Trachis hin, Hes. Sc. 353 ; νηῒ παρήλασε, er segelte vorbei, Od. 12.186 ; u. so ἐπειδὴ τάς γε παρήλασαν 12.197 ; ἐναντίω δύ' ἅρματε ὑπὸ τοῦ πλάτους ἂν παρελασαίτην, Ar. Av. 1129 ; u. in Prosa, παρελαύνων ἐφ' ἅρματος, vorbeifahrend, worauf folgt ἐπεὶ δὲ πάντας παρήλασε, Xen. An. 1.2.16, der auch ἵππον dazu setzt, παρελαύνων τὸν ἵππον εἰς τὸ πρόσθεν, Cyr. 7.3.54 ; vorrücken, παρελῶντας ἐπὶ τοὺς πολεμίους Hipparch. 8.21, u. Sp., die auch wie Arat. 675 das nel. so brauchen ; bei Theocr. 5.89, 8.73 schwankt die Lesart zwischen παρελεῦντα, παρελᾶντα u. παρελῶντα.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)