GRC

παραστάτης

download
JSON

Bailly

ου (ὁ) [τᾰ] celui qui se tient auprès : πυλῶν, EUR. Rhes. 506, gardien des portes ; p. suite :
   I assistant, soutien, auxiliaire, en parl. des dieux, XÉN. Cyr. 3, 3, 21, etc. ; en parl. de peuples, XÉN. Hell. 6, 5, 43 ; en gén. ARR. Epict. 2, 18, 29, etc. ;
   II particul. soldat placé dans les rangs à côté d’un autre, PD. N. 3, 63 ; SOPH. Ant. 671 ; HDT. 6, 107, etc. ; compagnon d’armes, ESCHL. Pers. 956 ; et spécial. fantassin placé à côté d’un cavalier, XÉN. Cyr. 4, 5, 47 ;
   III au plur. choreutes qui se tenaient à droite et à gauche du coryphée, ARSTT. Pol. 3, 4 ; Metaph. 4, 11 ;
   IV
      1
t. d’archit. colonne quadrangulaire apposée au mur, pilastre, VITR. 5, 1, 6 et 7 ;
      2 t. de balist. montant latéral d’une machine de jet, HÉRON, PHIL. BYZ. ;
      3 t. d’anat. : au plur. les testicules, HPC. 278, 36, etc. ; en parl. d’oiseaux, PLAT. COM. 2-2, 674 Mein. ; ATH. 395 f ;
      4 os fourchu à la racine de la langue, HÉROPHIL. (POLL. 2, 202).

Étym. παρίστημι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ου, ὁ, one who stands by or near, defender, φρουροὶ καὶ π. πυλῶν E. Rh. 506.
one΄s comrade on the flank (opp. προστάτης, front-rank-man, ἐπιστάτης, rear-rank-man), τὸν ἑωυτοῦ π. Hdt. 6.117, cf. X. Cyr. 3.3.59, 8.1.10 ; παρήγγειλε τοὺς ἐπιστάτας μεταβαίνειν εἰς παραστάτην Polyaen. 2.10.4. generally, comrade, Pi. N. 3.37, A. Pers. 957 (lyr.), Hdt. 6.107 (pl.), S. Ant. 671, etc. ; the ephebi were bound by oath μὴ καταλείπειν τὸν π., Poll. 8.105, cf. Arist. EN 1130a30, Stob. 4.1.48 ; of a horse, π. ἐν μάχαις Babr. 76.3 ; hence, assistant, supporter, δίκης E. Fr. 295 ; of the gods, π. ἀγαθοὺς καὶ συμμάχους X. Cyr. 3.3.21 ; esp. of the Dioscuri, Trag.Adesp. 14.
right- or left-hand-man in a chorus when drawn up in order, Arist. Pol. 1277a12, Metaph. 1018b27.
official of a collegium, IG 14.925 (Portus).
the ministers of the Eleven at Athens, AB 296, Phot., EM 652.16.
Medic., οἱ π.
testicles, Ph. 1.45, Ath. 9.395f, etc. ; personified, in dual, Pl.Com. 174.13 ; also, of the epididymis, Hp. Oss. 14, cf. Gal. 19.128. of the σπερματικοὶ πόροι, π. ἀδενοειδεῖς, κιρσοειδεῖς, Herophil. ap. Gal. UP 14.11, cf. Ruf. Onom. 185, Gal. 4.643. in sg., = ὀστέον ὑοειδές, Herophil. ap. Poll. 2.202 and Ruf. Onom. 155.
in a ship, pieces of wood to stay the mast, IG2². 1606.36, 1607.5, 15, 78, 1611.38 ; dual παραστάτα ib. 1608.34.
outer vertical standard in plinth of torsion-engine, Ph. Bel. 55.10, Hero Bel. 91.10.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

ὁ, der daneben od. dabei Stehende, Gefährte ; Ἰόλᾳ ἐών, Pind. N. 3.36 ; Aesch. Pers. 918 ; Soph. Ant. 671 ; Eur. Heracl. 90 ; πυλῶν, Rhes. 506 ; in der Schlachtordnung der Nebenmann, Her. 6.117 u. Folgde, bes. zum Schutz, ᾐτεῖτο θεοὺς ἡγεμόνας γίγνεσθαι τῇ στρατιᾷ καὶ παραστάτας ἀγαθοὺς καὶ συμμάχους, Xen. Cyr. 3.3.21 ; auch im Chor, Arist. Pol. 3.4.6, vgl. Jacobs Ach.Tat. p. 903. – Auf den Schiffen zwei Stützen zur Befestigung des Mastes im Schiffsboden, Att. Seew. p. 126. – In der Anatomie sind παραστάται die Oberhoden, ἐπιδιδυμίδες, auch die Hoden selbst bei den Vögeln.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory