GRC

παραμυθία

download
JSON

Bailly

ας (ἡ) [ῡ]
   I parole d’exhortation, d’où :
      1 propr. exhortation, PLAT. Rsp. 450 d ;
      2 encouragement, consolation, PLAT. Ax. 365 a ;
      3 action d’apaiser, PLUT. Them. 22 ; ou en gén. d’atténuer, PLUT. Dio. 52 ;
      4 action de réjouir ou de charmer, diversion, amusement, PLAT. Soph. 224 a ;
   II action de persuader, PLAT. Phæd. 70 b ; joint à πειθώ, PLAT. Leg. 720 a, etc.

Étym. παραμυθέομαι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ἡ, encouragement, exhortation, Pl. R. 450d, Phld. Ir. p. 65 W. (pl.) ; reassurance, gentle persuasion, Pl. Phd. 70b, Lg. 720a.
consolation, Id. Ax. 365a, Arr. Epict. 1.1.18 ; diversion, distraction, Pl. Sph. 224a.
relief from, abatement of, φθόνου Plu. Them. 22 ; τῶν πόνων καὶ τῶν κινδύνων Id. Dio 52, etc. ; π. ταλαιπωρούντων, of sleep, Secund. Sent. 13.
explanation, solution of a difficulty, π. πρὸς τὴν ἀπορίαν Plu. 2.395f, cf. 929f, Simp. in Ph. 361.19.
excuse, ἔχειν τινὰ π. Longin. 4.7, cf. Hermog. Id. 1.11, al.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

[ῡ], ἡ, das Zureden, die Ermunterung, Ermahnung, Ueberredung ; ἡ τῶν ὄχλων κήλησις καὶ παρ. Plat. Euthyd. 290a ; Phaed. 70b u. öfter, u. A. – Trost, Linderung, Plat. Ax. 385a ; auch im Ggstz von σπουδή, Erholung, Soph. 224a ; Plut. u. a.Sp., παραμυθίαν οὐ μικρὰν ἔχω, Luc. Nigr. 7. Auch Entschuldigung, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

παραμυθία, -ας, ἡ
(< παραμυθέομαι) [in LXX: Est.8:13, Wis.19:12 * ;]
__1. encouragement, exhortation.
__2. comfort, consolation: 1Co.14:3 .†
SYN.: παράκλησις (AS)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
See also: Παραμυθία
memory