GRC
Bailly
παρ·αμπέχω, alléguer, donner en prétexte, acc. EUR. Med. 282 ;
Moy. alléguer pour se couvrir, donner comme prétexte ou comme excuse, acc. HPC. 301, 40.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
or παραμπίσχω, cover with a cloak or robe, τὴν τοῦ σώματος αἰσχύνην Alcid. ap. Arist. Rh. 1406a29.
wrap a thing round as a cloak or disguise ; metaph, παραμπίσχειν (v.l. -έχειν) λόγους use a cloak of words, E. Med. 282 ; — Med., allege as a pretext, c. acc., Hp. Morb. Sacr. 1.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
u. παραμπίσχω (s. ἀμπέχω), umhüllen, bedecken ; Eur. Med. 285 οὐδὲν δεῖ παραμπέχειν λόγους, Schol. κρύπτειν ; – οὐ τὸ σῶμα παρήμπισχεν, Arist. rhet. 3.3. – Im med. gew. übertr. als Deckmantel, Vorwand brauchen, vorschützen, Hippocr. u. Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)