GRC
Bailly
παρα·κατέχω (f. -καθέξω, ao.2 -κατέσχον, etc.) retenir, arrêter, THC. 8, 93 ; POL. 1, 66, 5, etc. ; fig. τὰς ὠδῖνας, DS. 4, 9, calmer la douleur.
Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »
LSJ
keep back, detain, Plb. 1.66.5, etc. ; restrain, τινας Th. 8.93; τὴν ὁρμήν τινος, τὸν ἴδιον θυμόν, Plb. 5.67.11, 15.44.11; π. τὰς ὠδῖνας check them, D.S. 4.9; π. τὰ ὑγρά checks their circulation, Heraclid. Tar. ap. Ath. 2.64f.
retain possession of, τὸν Ἀκροκόρινθον Plb. 18.45.12. Pass., to be detained, ὑπὸ τοῦ Σαράπιος UPZ 8.19 (ii BC).
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)
Pape
(ἔχω), bei sich zurückhalten ; Thuc. 8.93 ; Pol. 1.66.55 u. öfter ; βουλομένου εἰσιέναι, παρακατέσχε τις τῶν ῥαβδούχων, 5.26.10 ; Sp.; auch neben κωλῦσαι τὴν ὁρμήν, Pol. 2.67.11 ; θυμόν, 13.4.11 ; τῇ μνήμῃ, im Gedächtnis behalten, Sp.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)