GRC

παράδειγμα

download
JSON

Bailly

ατος (τὸ) :
   I
modèle, exemple, càd. plan d’architecte, HDT. 5, 62 ; modèle de peintre, PLAT. Rsp. 500 e ; de sculpteur, PLAT. Tim. 28 c, etc. ; en parl. des types divers qui ont servi de modèle pour les choses terrestres, PLAT. Rsp. 592 b ;
   II p. suite, en parl. de choses abstraites, modèle, exemple, ATT. ; παραδείγματι χρῆσθαι, THC. 3, 10, prendre un exemple ; ἐπὶ παραδείγματος, ESCHN. 25, 16, par exemple ; παραδείγματος ἕνεκα, DH. Comp. 101, 6, m. sign. ; leçon, THC. 6, 77 ; SOPH. O.R. 1193 ; LYS. 178, 12 ; DÉM. 373, 22, etc.

Étym. παραδείκνυμι.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

ατος, τό, (< παραδείκνυμι) pattern, model; of an architect΄s model (or perh.
plan) of a building, Hdt. 5.62, IG2². 1668.95, 11 (2).161 A 43, 75, 203 B 95, al. (Delos, iii BC); a sculptor΄s or painter΄s model, Pl. Ti. 28c, R. 500e, IG1². 374.248, 2². 1675.23 (pl.); of the divine exemplars after which earthly things are made, ἐν οὐρανῷ ἴσως π. ἀνάκειται Pl. R. 592b; of the Platonic ideas, opp. εἰκών, Arist. Metaph. 991a21, 1013a27 (later, copy, Πλάτων τὸν ὁρατὸν κόσμον γεγονέναι π. τοῦ νοητοῦ κόσμου Placit. 2.6.4 (v.l. πρὸς π.)).
precedent, example, παραδείγματα λαβεῖν παρά τινος Pl. Men. 77b; ἐμὲ π. ποιούμενος Id. Ap. 23b; παραδείγμασι χρῆσθαι Th. 3.10; π. χρῆσθαί τινι copy one΄s example, And. 4.22; τοῖς γεγενημένοις π. χρῆσθαι Lys. 25.23; π. ἐξοίσετε Din. 1.107; π. καταλείπεσθαι Lycurg. 9; δοῦναι παραδείγματα Pl. Lg. 876e; ἐπὶ παραδείγματος by way of example, Aeschin. 1.177; παραδείγματος εἵνεκα Lys. 22.20; παραδείγματα ἁμαρτημάτων And. 3.32.
sample, παραδείγματα νεκρῶν ξύλινα samples of mummies made of wood, Hdt. 2.86, cf. PSI 5.485 (iii BC), PCair. Zen. 445.9, 665.2 (iii BC).
lesson, warning, ἔχοντες παραδείγματα τῶν ἐκεῖ Ἑλλήνων Th. 6.77; τὸ σὸν π. ἔχων S. OT 1193 (lyr.); τοῖς ἄλλοις ἔσται π. ὕβρεως Ar. Th. 670 (anap.); π. καθιστάναι Th. 3.40; ζῶντά τινα τοῖς λοιποῖς π. ποιῆσαι D. 19.101, cf. 343, 21.98; π. τοὺς Σύρους λαβέ Men. 544.1; π. τοῦ μὴ ἀδικεῖν Lys. 27.5.
argument, proof from example, Th. 1.2, etc., cf. Arist. APr. 68b38, Rh. 1356b3, 1402b14, 1418a3, Zeno Stoic. 1.23; including παραβολή and λόγος, Arist. Rh. 1393a 27. in Law, leading case, precedent, Wilcken Chr. 27.5 (ii AD).
foil, contrast, τὰ γὰρ κακὰ π. τοῖς ἐσθλοῖσιν εἴσοψίν τ’ ἔχει E. El. 1085.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

τό, Beweis, Beispiel, Muster, Vorbild ; τὸ σόν τοι παράδειγμ' ἔχων, Soph. O.R. 1193 ; Eur. El. 1085 ; τὸ γὰρ παράδειγμα τῶν μανιῶν ἀκούετε, Ar. Pax 64 ; Her. 5.62 ; νῦν μὲν παράδειγμα τοῖς πολλοῖς τῶν Ἑλλήνων ἀνδραγαθίας νομίζεσθε, Thuc. 3.57 ; οἱ τῷ θείῳ παραδείγματι χρώμενοι ζωγράφοι, Plat. Rep. VI.500e ; παραδείγματα τὰ παρεληλυθότα τῶν μελλόντων, Isocr. 1.34 ; Lys. 22.20, 27.5 u. sonst ; π. ποιεῖν τινα τοῖς ἄλλοις, Lycurg. 27.150 ; Din. 1.15 ; – ἔσται δ' ὁ λόγος ἐπὶ παραδείγματος, zum Beispiel, beispielsweise, Aesch. 1.177.
Bei den Rhetoren nach Arist. rhet. ad Alex. 47 παράδειγμά ἐστι, πράξεις ὁμοῖαι γεγενημέναι καὶ ἐναντίαι ταῖς νῦν ὑφ' ἡμῶν λεγομέναις.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)

TBESG

1. a pattern or model of the thing to be executed, Lat. exemplar, an architect's plan , [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)]; a sculptor's or painter's model , [Plato Philosophus (5th/4th c.BC)]
2. a precedent, example , [Thucydides (Refs 5th c.BC), Plato Philosophus (5th/4th c.BC)]; ἐπὶ παραδείγματος by way of example , [Aeschines Orator (Refs 4th c.BC)]
3. an example , i. e. a lesson or warning , π. ἔχειν τινός to take a lesson from another, [Thucydides (Refs 5th c.BC)]; τὸ σὸν π. ἔχων [Sophocles Tragicus (Refs 5th c.BC)]; ζῶντά τινα τοῖς λοιποῖς π. ποιεῖν [Demosthenes Orator (Refs 4th c.BC)]
4. an argument, proof from example , [Thucydides (Refs 5th c.BC)]
5. the model or copy of an existing thing, [Herdotus Historicus (Refs 5th c.BC)] (ML)
Translators Brief lexicon of Extended Strongs for Greek based on Abbot-Smith, A Manual Greek Lexicon of the New Testament (1922) (=AS), with corrections and adapted by Tyndale Scholars
memory