GRC

παπταίνω

download
JSON

Bailly

(f. ανῶ, ao. ἐπάπτηνα, pf. inus.) :
      1 regarder de tous côtés, IL. 17, 674, etc. ; OD. 11, 608, etc. ; particul. promener ses regards autour de soi avec inquiétude ou avec crainte, jeter des regards inquiets, IL. 11, 546 ; 13, 551 ; 17, 603 ; ἀμφί ἑ, IL. 4, 497 ; 15, 574, autour de soi ; πρός τι, OD. 12, 233, etc. ; μετά τινα, HÉS. O. 442 ; εἴς τι, A.RH. 3, 953, ANTH. 7, 700 ; ἐπί τι, A.RH. 1, 631 ; PLUT. Pomp. 71, vers qqn ou qqe ch. ; κατὰ δόμον, OD. 22, 381, de côté et d’autre dans la maison ; avec ὅπῃ, IL. 14, 507, regarder avec inquiétude par où, etc. ; avec μή, prendre garde que… ne, IL. 13, 649 ; ESCHL. Pr. 334 ;
      2 chercher des yeux avec inquiétude ou crainte, acc. IL. 4, 200 ; 17, 115 ; PD. P. 3, 39 ;
      3 postér. regarder, en gén. SOPH. Ant. 1231 ; PD. P. 4, 168, etc.

Impf. itér. 3 sg. παπταίνεσκε, A.RH. 3, 953 ; ao. 3 sg. poét. πάπτηνεν, IL. 16, 283 ; OD. 22, 381 ; part. dor. παπτάναις [τᾱ] PD. P. 4, 168.

Étym. p.-ê. pré-grec.

Bailly 2020 Hugo Chávez Gérard Gréco, André Charbonnet, Mark De Wilde, Bernard Maréchal & contributeurs / Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification — « CC BY-NC-ND 4.0 »

LSJ

aor. ἐπάπτηνα (in Hom. always without augm.); Ep. Verb, look about one with a sharp, searching glance, πάντοσε παπταίνων, ὥς τ’ αἰετός Il. 17.674; δεινὸν π., αἰεὶ βαλέοντι ἐοικώς Od. 11.608, cf. Il. 13.551, etc. ; πάντοσε παπταίνοντε, φόνον ποτιδεγμένω αἰεί Od. 22.380; πάπταινε καὶ φρόντιζε A. Pr. 1034; μηκέτι πάπταινε πόρσιον Pi. O. 1.114; folld. by a relat. clause, πάντοσε παπταίνων, μή τις χρόα χαλκῷ ἐπαύρῃ Il. 13.649, cf. A. Pr. 336; πάπτηνεν δὲ ἕκαστος, ὅπῃ φύγοι αἰπὺν ὄλεθρον looked about [to see] how…, Il. 16.283; πάπτηνεν…, εἴ τις ἔτ’ ἀνδρῶν ζωὸς ὑποκλοπέοιτο Od. 22.381; with Preps., ἀμφὶ ἓ παπτήνας Il. 4.497, 15.574; μοι ὄσσε Τρωϊκὸν ἂμ πεδίον παπταίνετον 23.464; τρέσσε δὲ παπτήνας ἐφ’ ὁμίλου 11.546; π.… κατὰ στίχας 17.84; πάντῃ π. πρὸς πέτρην Od. 12.233; πάντοσε π. ποτὶ τοίχους 22.24; π. μεθ’ ὁμήλικας look wistfully after his comrades, Hes. Op. 444; πρὸς αὐγάς Parm. 15; εἴσω τῆσδε π. πύλης S. Aj. 11; ἐς γάμον ἄλλης π. AP 7.700 (Diod.); also in later Prose, π. περὶ εὕρεσιν Onos. 3.2; ἐπὶ θάτερα Plu. Pomp. 71; πρός τινα Id. Ant. 37. c. acc., look round for, look after, παπταίνων ἥρωα Μαχάονα Il. 4.200; π. Αἴαντα μέγαν 17.115; π. τὰ πόρσω Pi. P. 3.22; τὰ μακρά Id. I. 7 (6).44; παπτάναις (Aeol. aor.1 part.) ἀρίγνωτον πέδιλον having set eyes on…, Id. P. 4.95; εἱρεσίαν ἀδάητον ἔτ’ ὄθμασι Hymn.Is. 157; τὸν δ’ ἀγρίοις ὄσσοισι π.
glaring at him, S. Ant. 1231.
Liddell-Scott-Jones, Greek-English Lexicon (9th ed., 1940)

Pape

(mit πτήσσω zusammenhangend, durch Reduplication der Wurzel ΠΤα gebildet), umherblicken, um sich schauen, gew. mit dem Nebenbegriffe der Furcht, der Vorsicht oder Behutsamkeit, schüchtern um sich sehen ; τρέσσε δὲ παπτήνας, Il. 17.603 ; πάπτηνεν δὲ ἕκαστος, ὅπη φύγοι αἰπὺν ὄλεθρον, 16.283 u. öfter ; πρός τι, Od. 12.233 ; πάντοσε, Il. 17.674 ; κατὰ στίχας, 17.84 ; μεθ' ὁμήλικας, nach den Gespielinnen gaffen, Hes. O. 446 ; auch ἀκόντισε δουρὶ φαεινῷ ἀμφί ἑπαπτήνας, Il. 15.574 ; u. mit dem acc. der Person, nach Einem suchend umherspähen, 4.200, 17.115 ; vgl. Pind. παπταίνει τὰ πόρσω P. 3.22, τὰ μακρά I. 6.44 ; καὶ φροντίζειν, Aesch. Prom. 1036, der auch vrbdt πάπταινε δ' αὐτὸς μή τι πημανθῇς ὁδῷ, Prom. 334, womit Il. 13.649 zu vgl.; πάντοσε παπταίνων, μή τις χρόα χαλκῷ ἐπαύρῃ, sich vorschen, daß nicht etwa ; τὸν δ' ἀγρίοις ὄσσοισι παπτήνας ὁ παῖς, Soph. Ant. 1216, vgl. Aj. 11 u. sp.D., wie εἰς γάμον ἄλλης Diod. 8 (VII.700). – Auch in späterer Prosa, παπταίνω πρὸς τὸν Ἰσθμόν, Plut. Them. 12, vgl. Philop. 12 ; ἐπὶ θάτερα, Pomp. 71 ; ἐς ἅπαντας, Luc. Philopatr. 19, ansehen.
Pape, Griechisch-deutsches Handwörterbuch (3. Aufl., 1914)
memory